爱吱声

标题: 庄子的光华 (二)呆若木鸡 [打印本页]

作者: 到处停留的叶子    时间: 2013-6-19 12:10
标题: 庄子的光华 (二)呆若木鸡
本帖最后由 到处停留的叶子 于 2013-6-21 17:27 编辑
, u* d# k2 r- |- U$ X- a
# T. Y+ v/ q6 v' x. \; d1 D1 A: i上一篇  庄子的光华 (一)天问 感想
' D4 `/ {" k4 o2 `" T) o6 s3 h: v+ f0 ]  f. w6 o& @6 o

( o9 S* H- @- Q: x3 j) S: |+ m" @/ y/ D

4 w9 G3 b% i0 w呆若木鸡$ q7 ~* J* z! I' J# p
6 k; E; N# r. R; I6 k3 e& M, X
纪渻子为王养斗鸡。
# x/ s0 f  m" k6 i十日而问:鸡已乎?曰:未也,方虚恔而恃气。
; V/ p: l% ?: [* u6 i; \& B: H十日又问,曰:未也,犹应向景。' O0 l. z7 R6 x' l$ T
十日又问,曰:未也,犹疾视而盛气。
1 K( s& y# u8 o: R0 T. h( ~十日又问,曰:几矣。鸡虽有鸣者,已无变矣,望之似木鸡矣,其德全矣,异鸡无敢应者,反走矣。

/ T" ?* a  I% j+ u
6 O$ ?# b$ |2 N8 S" c- U% i现代文:
" }2 \5 h' W- Q( x; W0 s7 _6 L0 ^9 s# r
纪渻子为周宣王训练斗鸡。1 f" A. R4 o2 O, \. Q: e
- l) ^- \9 C) n% P* Q: j0 q
十天后周宣王过来问,鸡养好了没?
' K: i4 ^- Y( @纪渻子回答说:还没,这个鸡还很浮躁,骄傲,气势凌人不得了呢!/ H5 x1 I3 L: _1 U" A4 f
% b& A7 m% v' x
又过了十天,周宣王又问。
# _# K: K0 T% |0 v6 u. M0 @# x! h- n纪渻子回答说:还没,它对响声动静的反应还是太过分。/ M; o3 I# [; f, L( f3 p2 T

" l4 H" L2 B  r) p7 G, b又过了十天,周宣王又问。6 {$ X* v; s% Y- T# ]
纪渻子回答说:还是没好,不时东张西望,眼睛转动太快,还是盛气凌人。8 ]2 u3 u. X# l/ h) H

$ M/ t8 ^( d; l# o. N# k又过十天,周宣王又问起。
, A- y5 q: f8 E/ s+ ?, o这次纪渻子回答说:差不多了。别的鸡即使大叫,它也不搭理,若无其事,看上去像一只木头做的鸡。它已经功德圆满了,其他的鸡没有敢和它叫阵的,也没有敢回应它的。都是一见到它就掉头跑了。
( M4 S6 H% g8 t. L! M8 `
) J5 T( R; A! k% c9 H& ?-------------------------------------------------------# ]8 f* ?+ z* G+ b
7 ]4 i- ]3 ?4 ]& p7 v) @* g8 N  p
初读此文,我当真是呆若木鸡。然后放声大笑。
  _$ z9 R1 j! ]) s' p% E: f' L' q! |5 }- J, j# Q
下一篇: 庄子的光华 (二)  呆若木鸡 感想
作者: 如若    时间: 2013-6-20 07:29
这个,偶有些mixed feelings. 9 b3 ]. X9 z2 c+ y( d- J, Q

) ~/ J. ^! a' b5 F" g9 N和你一样,初读,觉得很难解。
0 _9 ^0 W  n( r0 y: S再读,似乎有点“醒悟”, 又读,还是有些困惑。( @0 }! R# y  X9 y9 |: L" m

! h0 e: p2 m$ M
) ~1 Q" ^$ [: x3 Y# c1 U6 c东方人生活在西方文化里,这种思想,很多时候,很难应用。。
作者: hotmen    时间: 2013-6-20 09:30
庄子 讲的就是境界.
作者: 五月    时间: 2013-6-20 10:20
感觉像在说刚入职的公务员1 b( q, B$ h8 ?3 C$ f

, K9 \; n, e. e/ Y) K  e2 {& S) T" V, l

作者: 煮酒正熟    时间: 2013-6-20 10:44
如若 发表于 2013-6-19 18:29 ' w! @! u2 W, d
这个,偶有些mixed feelings.
: t' q0 Z5 C2 Q, W9 O5 R$ d) Q0 O: Z7 }6 R
和你一样,初读,觉得很难解。
4 V$ h& N* y/ Y; V. r, I4 Q4 u" M
& ]- x* ]/ c2 R+ g
有人观察和分析过图拉真凯旋柱上的人物造型,达契亚人或紧张、或愤怒、或亢奋狂躁,形于颜色,反观罗马人,皆面无表情,如机器仿佛。罗马人是最后的胜利者。
2 c5 d: T) N  J" X# M' p; b. D/ v5 z# F  B2 V
庄子这个故事应该有着更为深层的涵义。但即使从最浅显的层面来看,呆若木鸡仍然是非常有道理的。以人为例,长久的、高强度的、非人的专业训练,磨掉了人性中的虚浮狂躁,沉留下来的,是从容不迫、心无旁骛。这应该就是图拉真麾下的罗马士兵的临阵状态。) v. K" A4 p: ^: [% z% M: A
@到处停留的叶子  
作者: 明月回春    时间: 2013-6-20 13:05
就是淡定吧
作者: 如若    时间: 2013-6-20 20:52
煮酒正熟 发表于 2013-6-20 10:44   W) ?& V: ?" m" R' `5 A. L
有人观察和分析过图拉真凯旋柱上的人物造型,达契亚人或紧张、或愤怒、或亢奋狂躁,形于颜色,反观罗马人 ...

6 z$ g( S" L& T  ]# a# C老酒渊博。你和老史,对这些真是如数家珍啊,受教了。。9 G7 y" H  X) x5 M) T& W( v
* A/ h. l6 C( a4 |- V' C' K3 x/ R
说到底,呆也好,如木鸡也好,这里说的斗还是要斗,能斗,而且肯定是赢家,收敛的只是锋芒,磨掉的只是浮燥。可是在现代这个社会,不同的思维方式,会不会由此彻底失去让锋芒闪烁的机会呢。。
8 h+ @$ M  M% E; }: J6 T7 k, d$ _: N! `; _$ ?
Mixed feelings中文怎么翻比较好?
作者: 到处停留的叶子    时间: 2013-6-21 12:01
煮酒正熟 发表于 2013-6-19 21:44 ( D- _9 z$ m" F6 ^/ k
有人观察和分析过图拉真凯旋柱上的人物造型,达契亚人或紧张、或愤怒、或亢奋狂躁,形于颜色,反观罗马人 ...

8 G/ H! ?' @( n# N2 b" v6 W你说的道理我明白。中国人一向崇尚这种“不战而屈人之兵”,这个叫做上上策。! O; a0 m, ?& [' C0 h* a; U& U

( j% a/ b/ J% j, r问题是人性为何都这么好斗呢?什么都要论一个输赢。作为士兵,固然训练到这样的临阵状态是最佳的。2 z5 K  z+ O8 I0 `% k3 l
可是若把这样的境界推广到生活态度,宁可失之阴险,绝不失之天真,生活还有什么意思?
7 u- ~+ M& I1 f& r  k# d$ r. R1 @% \& _4 z0 P
总之,呆若木鸡这样的境界,我是达不到的。
作者: 煮酒正熟    时间: 2013-6-22 08:01
到处停留的叶子 发表于 2013-6-20 23:01
% _: O8 J8 {: G  {# s3 f你说的道理我明白。中国人一向崇尚这种“不战而屈人之兵”,这个叫做上上策。( x% q; v. M& {: n  Z4 }

  k5 o( d0 ?4 X; I. c7 p; f8 @问题是人性为何都这么好斗 ...
% c( Y) F  G) [9 J$ {
俺觉得这个“呆若木鸡”和“不战而屈人之兵”的意思有相近之处但也不完全一样。“呆若木鸡”,实际上是经过严格训练后所达到的极高竞技状态(也包括心理) 的自然外露。这和“腹有诗书气自华”是一个道理。“呆若木鸡”这个状态之所以能吓住对手,应该是动物本能使然吧。
1 S4 @4 A9 o. r' w% E  O0 x2 M! p( t  ^! h0 k" F* q4 u
% I4 Y7 ~, |+ y3 A

! b/ g2 m! Z! X/ t  T( F
作者: 煮酒正熟    时间: 2013-6-22 08:02
如若 发表于 2013-6-20 07:52 , o- a- c; t* d( X
老酒渊博。你和老史,对这些真是如数家珍啊,受教了。。
8 _& R/ m0 g( z1 {' {4 o3 c9 d2 f) L4 F, s
说到底,呆也好,如木鸡也好,这里说的斗还是要 ...

4 |+ K9 M) d2 h, h若妹表把偶像和粉丝相提并论啊
作者: 红军迷    时间: 2013-6-23 08:03
标题: RE: 庄子的光华 (二)呆若木鸡
如若 发表于 2013-6-20 20:52 8 v1 D( T# V3 [% g/ d( A
老酒渊博。你和老史,对这些真是如数家珍啊,受教了。。$ e% h) {/ `' P8 J$ p% ~

& [5 f1 e4 {) u: r说到底,呆也好,如木鸡也好,这里说的斗还是要 ...

# ]% ]1 W' d. j4 sMixed feelings这里可译"感到矛盾"/ \. t- R7 [1 k; Y7 `

3 e' e7 K# W% R  v) b* i) O( x7 f例如上面有人说"偶感到有些mixed feelings",可译"偶感到有些矛盾"; _3 z( c- g( T4 U  c

3 d! f( P' {4 i# o* c3 O' u供参考




欢迎光临 爱吱声 (http://aswetalk.net/bbs/) Powered by Discuz! X3.2