爱吱声

标题: 在外国给孩子取名时应该入乡随俗还是坚持文化传统~ [打印本页]

作者: tanis    时间: 2013-1-16 07:49
标题: 在外国给孩子取名时应该入乡随俗还是坚持文化传统~
这个辩题貌似在只有牵扯到大中华区才会出现。在新大陆,欧洲后裔自不用说,印度等亚洲其他地方,中东人和拉丁裔的后裔一般都是用本国的名字。日本后裔我听说过的也基本是自己的本国的名字。就连身为宇宙帝国的木奉大多数也是用本文化的名字。
3 t5 y: I! u: p6 [6 G  T$ s& n/ y; l; G- @: |0 K! a
可是到了两岸三地的后裔的时候,就会出现很多Mike Zhang, Lucy Liu,Alice Chan。
  _8 T( j3 R$ M( }7 C8 m5 r
* `% q( |& T. B# b1 t而且好玩的是就连大陆的维吾尔族也会叫自己是司马义·买买提,买买提·艾力,而不是强。买买提或是丽。艾力。 ' y* K% d/ |! r/ \' S. P! ^

) j) ?: V3 h" i; a# m# Q  T: A我自己是支持正方的。引用萨苏在博客中的话 “为了让海外华人的孩子们得以不忘却故国的衣冠。”而自己的名字正是第一步也是很重要的一步。 只要避免一些西人读不出来的拼音诸如x,q之类的即可。而且我感觉现在米人越来越能读出这些音,并且能够分辨he,she,hu了~( W0 @. Y& W; j3 M1 Y4 q9 r2 ?* e

/ `9 l8 f2 ]0 g9 I& d; G; y* k' T. j6 L2 l$ @  ~/ K. K
希望大家各抒己见,踊跃发言~ ; R4 [+ b6 o8 D" z, q

6 Z& i, y) {; D; T. ]; ~( ?(ps,日本这种要入籍,必须取日本名字的bt国家除外。)
作者: 喜欢就捧捧场    时间: 2013-1-16 10:30
我选择中立,孩子有中文名也有英文名,省得被同学折腾。
( e1 A- r2 N# Q& \, K
2 v1 G  a4 x8 F( h/ B至于我自己,用的还是中文的本名,因为我是成年人了,可以应对不友好的态度
作者: 机器猫    时间: 2013-1-17 08:11
本帖最后由 机器猫 于 2013-1-17 08:14 编辑 1 C+ J: h7 a9 f4 O

+ i8 b6 Z$ _2 [2 R1 [1 {( v' m( }我觉得还是英文名字更方便些,但是也希望他们能保留中国传统。; w( p" i' w6 e" w5 L( m2 P
我给我三个娃起名字都是英文的first name,然后中文名字作middle name。其实这也暗合中国传统的名和字的规则。3 |; ~+ g6 J# A$ h8 o+ o: r

! Z7 \0 m/ m9 s3 b+ h  \另:当初生老大的时候我本来想给他起名叫Dale,中文名字就叫“大乐”,这样就不用操心英文中文了。但是我老婆强烈反对,说儿子的小名叫“袜子”,连起来不就成“袜子大了”么?
作者: 楚天    时间: 2013-1-17 09:42
第一、汉语的正体是汉字,一旦用拼音写就已经变了,已经不是原名,何妨再变一次?5 O! K; [: [0 y3 ]
+ e: N$ w' s6 v# X
第二、汉语发音就是特殊,老外即使对着拼音字母念,也谬之千里,而且不够响亮。
* }8 n1 P! }& E4 I: R
7 b# O6 M8 O0 E+ B8 L第三、名字主要是为了交往方便,别人读不出你的名字,有可能就选择少跟你说话。这不是想象:俺对印度同事就是这样。$ q. e4 ]: |4 O" D8 a
% ?: d! m0 L- u' Z! n# G
孩子除英文名外,应该另起个中文名保留传统,并体现中文美感,在华人圈子里使用。
作者: 猫元帅    时间: 2013-1-18 10:59
起两个不就行了。
/ Q+ q7 s! X! a* C: {0 f  ?  j# [8 c) Z) Y% Y
或者多几个中间名。英文名字有长度规定吗?- J0 N2 o( n, G. n, {

: r; ]& u. L$ O  I  H比如潘金莲就可以写成:Goldlotus  pan或者XXX jinlian pan
作者: 李禾平    时间: 2013-1-18 21:46
我们现在有不少人是这么解决这个问题的:2 B- Y3 d/ R! H* v% F0 D1 a# u
5 Y/ D: U) A, P" w3 p' K' S2 m. ~
名字用英文,中间名用中文名字的拼音,姓氏用中文姓氏的拼音。; c' o$ @7 ~, j! I

/ m$ l% B+ S$ r3 _; M. `比方说中文名字王小明,英文名字James,那么就可以这样:
% c) N  W  c% d3 _- ?5 K5 z- v6 w8 m+ _% C* Q7 i  m; s, c9 _; ?  p/ N
James Xiaoming Wang+ D  Q6 H1 h; U) r1 w, o1 \' l

* E! j4 c% Q0 q* J* T/ n7 ]4 X
作者: 燕庐敕    时间: 2013-1-18 22:01
李禾平 发表于 2013-1-18 21:46
  V- ?  G; H: H$ I" Q4 J- K我们现在有不少人是这么解决这个问题的:
, L: B6 P" C  a1 P4 R: B; P+ ~. a+ L/ \; D  @
名字用英文,中间名用中文名字的拼音,姓氏用中文姓氏的拼音。

, S) B& `0 q" P1 r9 D3 ~Aunt Heping Li.
作者: 四处张望    时间: 2013-1-20 01:08
李禾平 发表于 2013-1-18 21:46 . M& O& H6 l) v+ @
我们现在有不少人是这么解决这个问题的:
5 q0 B' r: p* y. {8 G8 P" E! ]7 p9 L) e
名字用英文,中间名用中文名字的拼音,姓氏用中文姓氏的拼音。

# \1 W- t, A& q# i这法子很多华人用,不过我听到这个法子的时候,出生证都已经拿了,而且中文名都还没想出来...
作者: 张声语    时间: 2013-1-21 21:48
多好办,取一个像教主介么拉轰滴名字就好了。。。
7 j: s/ m3 J& R# \# |' n4 g: @" w
" t4 a& v1 G3 S! v/ F/ `# b教主滴中文名拼音一度被组里的小秘认为是我的英文名,而且所有滴外国人念教主的中文名毫无鸭梨。。。
作者: tanis    时间: 2013-1-21 23:42
张声语 发表于 2013-1-21 21:48
9 V% G9 r: u2 J( d多好办,取一个像教主介么拉轰滴名字就好了。。。
1 E9 G8 K* x8 U  q$ T- g% k! n9 ]+ y
教主滴中文名拼音一度被组里的小秘认为是我的英 ...
% Q% j1 `9 C5 B' K
这个太搞啦~~哈哈哈~~~
作者: 茉莉    时间: 2013-1-22 03:26
我家只有中文名,老外照样念得好好的
6 k* Y/ r8 C# w; {6 r, Y* V2 Y+ y
作者: tanis    时间: 2013-1-26 10:54
楚天 发表于 2013-1-17 09:42 ! b' \  K+ J) W; y" g9 C
第一、汉语的正体是汉字,一旦用拼音写就已经变了,已经不是原名,何妨再变一次?
/ [9 k/ Z4 O# p' F
8 s$ A% o" L6 L1 y! b9 w3 R第二、汉语发音就是特殊 ...
5 |9 ?; @# U# }+ i$ Q# D8 {
拼音的确已经变了,但再变岂不一错再错~  " x' H. I+ u# S" P3 W! \

  }1 a' I0 x0 o* h/ i. I) n8 E) f我前面说了,其实可以避免x,q之类不好念的音啊~ 比如Hao,Mao,Moli都很好念啊~- g; \8 J4 u0 \" n# u

+ ~6 y1 `) `% y% N关于第三点,我就比较担心这个,看改开之后出来那批新移民,很多小孩根本不愿意说中文,知道自己的中文名,但是根本不在乎,华人圈子聚会,他们小孩在一起玩的时候,还是互相称呼英文名。。。 * G, n: T4 G& e4 B/ J

( a$ F: N4 o; v( I# ]6 ~这个很奇怪,倒是老移民的传统保持得不错。起码我在美式中餐buffet吃饭的时候,那些广东福建裔的小孩只要我和他们说中文,他一定会回应我中文。而且能进行复杂的交谈。
作者: tanis    时间: 2013-1-26 10:54
四处张望 发表于 2013-1-20 01:08
  d6 `% J' n8 k  U7 ]这法子很多华人用,不过我听到这个法子的时候,出生证都已经拿了,而且中文名都还没想出来... ...

( K% U, D' V, }我现在就在为名字发愁呢
作者: 四处张望    时间: 2013-1-26 10:56
tanis 发表于 2013-1-26 10:54
$ U6 F5 U+ }/ W8 `+ I, z我现在就在为名字发愁呢

8 L2 J- n: n" W4 H: W我们是先想出英文名,反过来调中文字,因为一个名字还得问老人吉凶,可麻烦了。
作者: tanis    时间: 2013-1-26 11:00
四处张望 发表于 2013-1-26 10:56 ' A$ g3 T/ i2 O3 B) a
我们是先想出英文名,反过来调中文字,因为一个名字还得问老人吉凶,可麻烦了。 ...
& A/ m7 w2 S- R
我倒不用问老人,但主要想弄出一个中文意义好,英文又好读的。可惜自己文化水平太低
作者: 四处张望    时间: 2013-1-26 11:36
tanis 发表于 2013-1-26 11:00 / a, @1 T8 k) S, s$ n  Z
我倒不用问老人,但主要想弄出一个中文意义好,英文又好读的。可惜自己文化水平太低 ...

% }2 F8 `! v* M6 o, Q中文选择太多了,所以选个英文,帮助你缩小范围而已。
作者: 如若    时间: 2013-1-31 00:59
出生国外的孩子也就罢了。先看看国内外企,似乎只有华人才人手一个英文名字,不; h; K0 f' J) H% U, Z
知日企的起不起日本名字。那些印度公司,每个人名都长的和密码似的。也没见谁' I9 H" k/ Q$ Y# Z& `" O+ j
起个英文名字,有也特少。。* ]) n8 S5 I$ n* `
9 {% }- \! Z1 S4 C. k" T
不过以前的遣唐使大都起个中文名字。
作者: tanis    时间: 2013-1-31 01:08
如若 发表于 2013-1-31 00:59 / [! |; v/ G( u, L: J& E2 S
出生国外的孩子也就罢了。先看看国内外企,似乎只有华人才人手一个英文名字,不
9 n, f9 G5 A3 d5 B! {知日企的起不起日本名字。 ...
3 `  B/ }" n% l5 t+ @
这个好像是外企要求的?
作者: 如若    时间: 2013-1-31 01:10
tanis 发表于 2013-1-31 01:08
% W+ q5 P; v8 X/ Y' d/ u, a4 ]: |这个好像是外企要求的?
% Y5 ]- p0 n& A
似乎就咱们的外企要求这个?这是问题。
作者: tanis    时间: 2013-1-31 01:11
如若 发表于 2013-1-31 01:10 1 n4 `' B2 X. H5 P
似乎就咱们的外企要求这个?这是问题。

+ o% S! R# C5 {  x5 ~6 K% N+ I唉~ 的确是个问题~ 这个讲起来就深远了~
作者: 糊里糊涂    时间: 2013-2-1 00:34
你实在纠结,就搞个类似"虎/Tiger"之类的名字吧。
作者: tanis    时间: 2013-2-1 01:15
糊里糊涂 发表于 2013-2-1 00:34 3 ^$ W# y5 w! P* L8 K
你实在纠结,就搞个类似"虎/Tiger"之类的名字吧。
" U, q1 b9 A) _+ }. u) }3 B
这就是传中的张龙赵虎~~
作者: tanis    时间: 2013-2-1 04:14
糊里糊涂 发表于 2013-2-1 00:34
; o9 t. {- F7 g' N1 X. X你实在纠结,就搞个类似"虎/Tiger"之类的名字吧。

2 j& J0 Q" o) Q% \$ f6 h- b% Y要是女娃子呢~~ 李凤?
作者: 糊里糊涂    时间: 2013-2-1 11:43
tanis 发表于 2013-2-1 04:14 $ e  ^: m  f! Y; g5 x( C
要是女娃子呢~~ 李凤?
8 f( ^3 i$ b! g  u5 e5 z2 c+ u; |
你就是在龙虎凤里打转啊,思维不要局限嘛,可以叫比如苹(果)-Apple,红-Scarlett,或者恩美-Amy,梅-Mae......




欢迎光临 爱吱声 (http://aswetalk.net/bbs/) Powered by Discuz! X3.2