爱吱声

标题: 在外国给孩子取名时应该入乡随俗还是坚持文化传统~ [打印本页]

作者: tanis    时间: 2013-1-16 07:49
标题: 在外国给孩子取名时应该入乡随俗还是坚持文化传统~
这个辩题貌似在只有牵扯到大中华区才会出现。在新大陆,欧洲后裔自不用说,印度等亚洲其他地方,中东人和拉丁裔的后裔一般都是用本国的名字。日本后裔我听说过的也基本是自己的本国的名字。就连身为宇宙帝国的木奉大多数也是用本文化的名字。
8 P1 }+ _  [& i1 r* G' s# C/ f# y2 _  c
可是到了两岸三地的后裔的时候,就会出现很多Mike Zhang, Lucy Liu,Alice Chan。
3 u' F; q$ T1 w) r7 u0 R
. r! L: w6 }1 n而且好玩的是就连大陆的维吾尔族也会叫自己是司马义·买买提,买买提·艾力,而不是强。买买提或是丽。艾力。
3 o  W0 m( l+ @5 e# C1 I8 X" k6 B3 }' J: l) Z8 x
我自己是支持正方的。引用萨苏在博客中的话 “为了让海外华人的孩子们得以不忘却故国的衣冠。”而自己的名字正是第一步也是很重要的一步。 只要避免一些西人读不出来的拼音诸如x,q之类的即可。而且我感觉现在米人越来越能读出这些音,并且能够分辨he,she,hu了~4 R$ l- z* @! F4 _

2 Z  q( E6 D% K; M9 F, `2 O% F, ]( y
希望大家各抒己见,踊跃发言~ 1 F( h/ T7 c( Y. m" Z) ?9 t$ R3 |
* U/ s; [# z5 L' e  }+ p: N5 H. z
(ps,日本这种要入籍,必须取日本名字的bt国家除外。)
作者: 喜欢就捧捧场    时间: 2013-1-16 10:30
我选择中立,孩子有中文名也有英文名,省得被同学折腾。4 ?; F3 r' o, u
9 q( f9 G$ ]3 h! w  Z0 k
至于我自己,用的还是中文的本名,因为我是成年人了,可以应对不友好的态度
作者: 机器猫    时间: 2013-1-17 08:11
本帖最后由 机器猫 于 2013-1-17 08:14 编辑
8 n, J6 q  E! N% j+ d
, }* W4 H! k, O7 v我觉得还是英文名字更方便些,但是也希望他们能保留中国传统。& |5 u" e$ X2 C! f; g' [
我给我三个娃起名字都是英文的first name,然后中文名字作middle name。其实这也暗合中国传统的名和字的规则。
4 ?0 U% A  a7 e' M$ y* A
5 Y( H' e; q+ ?( @; ?另:当初生老大的时候我本来想给他起名叫Dale,中文名字就叫“大乐”,这样就不用操心英文中文了。但是我老婆强烈反对,说儿子的小名叫“袜子”,连起来不就成“袜子大了”么?
作者: 楚天    时间: 2013-1-17 09:42
第一、汉语的正体是汉字,一旦用拼音写就已经变了,已经不是原名,何妨再变一次?% q$ N% i/ i3 h) Q& B, O% E
! `5 c3 ?: B2 j) |$ ]0 x
第二、汉语发音就是特殊,老外即使对着拼音字母念,也谬之千里,而且不够响亮。' t3 ~; g1 N+ W! U
& V/ r& r9 M4 P! H8 p
第三、名字主要是为了交往方便,别人读不出你的名字,有可能就选择少跟你说话。这不是想象:俺对印度同事就是这样。
' ~5 b  ]. S1 J2 e8 Y+ K
. p% C$ r' e) o7 h# Q; Q8 d孩子除英文名外,应该另起个中文名保留传统,并体现中文美感,在华人圈子里使用。
作者: 猫元帅    时间: 2013-1-18 10:59
起两个不就行了。
  o1 y! t$ B$ W3 s. C( i# n6 G0 O% o; Q* V: f: |4 \
或者多几个中间名。英文名字有长度规定吗?, r" _$ G5 O8 Y
7 C7 ^6 [; O/ ?" a3 v+ K  G
比如潘金莲就可以写成:Goldlotus  pan或者XXX jinlian pan
作者: 李禾平    时间: 2013-1-18 21:46
我们现在有不少人是这么解决这个问题的:# L3 J  _  T9 V! G

5 D3 \& s  q/ s2 i% U名字用英文,中间名用中文名字的拼音,姓氏用中文姓氏的拼音。$ f" b4 ?1 y: r% W. i3 G/ f

9 E6 ~1 S; n. v3 N比方说中文名字王小明,英文名字James,那么就可以这样:$ t6 |# s. j0 {0 S! ]
9 c/ E% z% M% a/ {
James Xiaoming Wang
7 R5 b+ u. l8 O9 o* a
3 O+ I$ ^1 e9 a$ d% f* f
作者: 燕庐敕    时间: 2013-1-18 22:01
李禾平 发表于 2013-1-18 21:46
3 d) r% \0 e# l7 Q1 \4 V我们现在有不少人是这么解决这个问题的:, {+ t* g0 H$ w8 l5 K) h
3 n& G/ G; G' ]' u) G% T  }
名字用英文,中间名用中文名字的拼音,姓氏用中文姓氏的拼音。
3 U7 o. V7 [; V* O
Aunt Heping Li.
作者: 四处张望    时间: 2013-1-20 01:08
李禾平 发表于 2013-1-18 21:46 : q9 b7 Y! ~9 T
我们现在有不少人是这么解决这个问题的:
9 c" O3 T1 A6 @
% O0 E5 Z! |  h& Z3 D. E% f( u名字用英文,中间名用中文名字的拼音,姓氏用中文姓氏的拼音。
: Z; U) g* M2 \: Y* f
这法子很多华人用,不过我听到这个法子的时候,出生证都已经拿了,而且中文名都还没想出来...
作者: 张声语    时间: 2013-1-21 21:48
多好办,取一个像教主介么拉轰滴名字就好了。。。
7 e9 E6 b7 x5 y6 S7 D; Z0 i9 H/ `6 V: N  @! I, j1 P
教主滴中文名拼音一度被组里的小秘认为是我的英文名,而且所有滴外国人念教主的中文名毫无鸭梨。。。
作者: tanis    时间: 2013-1-21 23:42
张声语 发表于 2013-1-21 21:48 , U) J4 b! f7 D* M
多好办,取一个像教主介么拉轰滴名字就好了。。。$ |4 O% W" o( R) K; T0 P
  V6 t. \) Z; h& J! {' W+ o( j2 O
教主滴中文名拼音一度被组里的小秘认为是我的英 ...
2 }: Z! C% q% i6 {
这个太搞啦~~哈哈哈~~~
作者: 茉莉    时间: 2013-1-22 03:26
我家只有中文名,老外照样念得好好的! p1 ?$ D3 U- H+ P2 p- Y7 \

作者: tanis    时间: 2013-1-26 10:54
楚天 发表于 2013-1-17 09:42 ! Z. l4 y$ |6 a) _1 D
第一、汉语的正体是汉字,一旦用拼音写就已经变了,已经不是原名,何妨再变一次?
7 i- z, T6 ]' v6 R" q. B4 K1 T6 w9 H. l  f6 T, s  ~' \
第二、汉语发音就是特殊 ...

) b4 j2 D% P8 j8 ]拼音的确已经变了,但再变岂不一错再错~  
8 G4 u+ E: v( [9 W3 p# N, {
2 I- o8 C. K3 t$ Q1 b. c我前面说了,其实可以避免x,q之类不好念的音啊~ 比如Hao,Mao,Moli都很好念啊~
3 ]4 C' Y3 {6 k% B3 B8 [9 g- Z3 p2 l- ?* U. M) W, E7 T* z  D
关于第三点,我就比较担心这个,看改开之后出来那批新移民,很多小孩根本不愿意说中文,知道自己的中文名,但是根本不在乎,华人圈子聚会,他们小孩在一起玩的时候,还是互相称呼英文名。。。 / D7 s) O/ T4 Z

2 ]- s3 h6 c( E/ N+ a3 ?& ~这个很奇怪,倒是老移民的传统保持得不错。起码我在美式中餐buffet吃饭的时候,那些广东福建裔的小孩只要我和他们说中文,他一定会回应我中文。而且能进行复杂的交谈。
作者: tanis    时间: 2013-1-26 10:54
四处张望 发表于 2013-1-20 01:08 - H0 ?! Y7 w# X
这法子很多华人用,不过我听到这个法子的时候,出生证都已经拿了,而且中文名都还没想出来... ...
  w' s: ~0 y2 d6 ~% ^
我现在就在为名字发愁呢
作者: 四处张望    时间: 2013-1-26 10:56
tanis 发表于 2013-1-26 10:54 # |* N* X: d2 f' L
我现在就在为名字发愁呢
$ m$ L/ `" Y. _& }9 `# G
我们是先想出英文名,反过来调中文字,因为一个名字还得问老人吉凶,可麻烦了。
作者: tanis    时间: 2013-1-26 11:00
四处张望 发表于 2013-1-26 10:56
$ w( M0 C& [& O0 E" D5 z我们是先想出英文名,反过来调中文字,因为一个名字还得问老人吉凶,可麻烦了。 ...

& G; l1 O6 s% _" T我倒不用问老人,但主要想弄出一个中文意义好,英文又好读的。可惜自己文化水平太低
作者: 四处张望    时间: 2013-1-26 11:36
tanis 发表于 2013-1-26 11:00 . \" g" O% n+ y2 ?( d* x
我倒不用问老人,但主要想弄出一个中文意义好,英文又好读的。可惜自己文化水平太低 ...

# O- Z: s4 A6 O$ n5 S中文选择太多了,所以选个英文,帮助你缩小范围而已。
作者: 如若    时间: 2013-1-31 00:59
出生国外的孩子也就罢了。先看看国内外企,似乎只有华人才人手一个英文名字,不
* D3 Y- n: P4 q4 }  g( }9 k知日企的起不起日本名字。那些印度公司,每个人名都长的和密码似的。也没见谁" M" x' m5 r5 f! v
起个英文名字,有也特少。。" A2 G8 ?4 L8 z+ j; ]
' ]1 u. o' Z, `$ N: p; p, G
不过以前的遣唐使大都起个中文名字。
作者: tanis    时间: 2013-1-31 01:08
如若 发表于 2013-1-31 00:59 ( T5 l: {+ m0 t) K3 E; H
出生国外的孩子也就罢了。先看看国内外企,似乎只有华人才人手一个英文名字,不
( R6 o  `4 ~$ |$ r6 f6 Y; ]) a, j8 K知日企的起不起日本名字。 ...

$ ?) B8 |; }7 O3 x这个好像是外企要求的?
作者: 如若    时间: 2013-1-31 01:10
tanis 发表于 2013-1-31 01:08 " a+ a9 g7 F2 h8 p& U' g" T/ L
这个好像是外企要求的?
! T* R- T) n1 J/ W
似乎就咱们的外企要求这个?这是问题。
作者: tanis    时间: 2013-1-31 01:11
如若 发表于 2013-1-31 01:10
- h) S. H- n/ R# _) N9 o似乎就咱们的外企要求这个?这是问题。
* M2 ^7 h; r, B# a3 J7 m/ T" T; J
唉~ 的确是个问题~ 这个讲起来就深远了~
作者: 糊里糊涂    时间: 2013-2-1 00:34
你实在纠结,就搞个类似"虎/Tiger"之类的名字吧。
作者: tanis    时间: 2013-2-1 01:15
糊里糊涂 发表于 2013-2-1 00:34 # ?7 }% y% q$ W; g
你实在纠结,就搞个类似"虎/Tiger"之类的名字吧。

, ^9 B7 B9 k7 E2 I6 k这就是传中的张龙赵虎~~
作者: tanis    时间: 2013-2-1 04:14
糊里糊涂 发表于 2013-2-1 00:34 : P& d; `, q- M2 ]9 y: Y
你实在纠结,就搞个类似"虎/Tiger"之类的名字吧。

7 }& w+ V/ q& }1 ?, C9 E0 b要是女娃子呢~~ 李凤?
作者: 糊里糊涂    时间: 2013-2-1 11:43
tanis 发表于 2013-2-1 04:14
- Z- x/ O4 J  F, G- J7 e2 ?# F+ r要是女娃子呢~~ 李凤?
# K$ x( D8 i" ^% y8 u
你就是在龙虎凤里打转啊,思维不要局限嘛,可以叫比如苹(果)-Apple,红-Scarlett,或者恩美-Amy,梅-Mae......




欢迎光临 爱吱声 (http://aswetalk.net/bbs/) Powered by Discuz! X3.2