爱吱声

标题: 在外国给孩子取名时应该入乡随俗还是坚持文化传统~ [打印本页]

作者: tanis    时间: 2013-1-16 07:49
标题: 在外国给孩子取名时应该入乡随俗还是坚持文化传统~
这个辩题貌似在只有牵扯到大中华区才会出现。在新大陆,欧洲后裔自不用说,印度等亚洲其他地方,中东人和拉丁裔的后裔一般都是用本国的名字。日本后裔我听说过的也基本是自己的本国的名字。就连身为宇宙帝国的木奉大多数也是用本文化的名字。- `' H1 y" [& z

' D: U9 X2 s5 }+ c1 `. ?可是到了两岸三地的后裔的时候,就会出现很多Mike Zhang, Lucy Liu,Alice Chan。
1 d3 k* L3 j6 N0 W( q: f9 n* t
1 G9 P6 G' y' R) J4 x4 K而且好玩的是就连大陆的维吾尔族也会叫自己是司马义·买买提,买买提·艾力,而不是强。买买提或是丽。艾力。
1 D9 k, t$ {! I1 x& ?0 F
, m, {0 B' Y6 [# P我自己是支持正方的。引用萨苏在博客中的话 “为了让海外华人的孩子们得以不忘却故国的衣冠。”而自己的名字正是第一步也是很重要的一步。 只要避免一些西人读不出来的拼音诸如x,q之类的即可。而且我感觉现在米人越来越能读出这些音,并且能够分辨he,she,hu了~' [- j7 m% V  W3 t# R  k

$ \- X# W1 W$ K, c' k9 y# g) K: \+ N* L; l; p5 Z: ~. y6 ?
希望大家各抒己见,踊跃发言~
- f& k" L5 r% h% m/ |" C- c
4 P, T1 @1 O0 z4 Y7 t(ps,日本这种要入籍,必须取日本名字的bt国家除外。)
作者: 喜欢就捧捧场    时间: 2013-1-16 10:30
我选择中立,孩子有中文名也有英文名,省得被同学折腾。! K5 ]% o! b/ g" x& z
3 e/ p/ y+ X  \5 L+ t! Q
至于我自己,用的还是中文的本名,因为我是成年人了,可以应对不友好的态度
作者: 机器猫    时间: 2013-1-17 08:11
本帖最后由 机器猫 于 2013-1-17 08:14 编辑 ! K, y4 O/ m+ i6 K- H
1 g+ G' B( B9 z* ~  D  q- e
我觉得还是英文名字更方便些,但是也希望他们能保留中国传统。
5 v! x$ A+ z' u- x7 ]我给我三个娃起名字都是英文的first name,然后中文名字作middle name。其实这也暗合中国传统的名和字的规则。7 M8 e9 i- D% u% c# F) B! N1 B. |

1 w8 P- K% q: G另:当初生老大的时候我本来想给他起名叫Dale,中文名字就叫“大乐”,这样就不用操心英文中文了。但是我老婆强烈反对,说儿子的小名叫“袜子”,连起来不就成“袜子大了”么?
作者: 楚天    时间: 2013-1-17 09:42
第一、汉语的正体是汉字,一旦用拼音写就已经变了,已经不是原名,何妨再变一次?* i: Z8 m/ U, `( w- c7 B

. W# s7 w( d$ H& j* j第二、汉语发音就是特殊,老外即使对着拼音字母念,也谬之千里,而且不够响亮。
- {. B9 g2 v% P( }, B# n+ n- }# B+ a; x9 k8 ~, ^9 a8 Z
第三、名字主要是为了交往方便,别人读不出你的名字,有可能就选择少跟你说话。这不是想象:俺对印度同事就是这样。* z! w! F0 i$ M

7 E4 |7 p/ l4 L: U8 L5 ?孩子除英文名外,应该另起个中文名保留传统,并体现中文美感,在华人圈子里使用。
作者: 猫元帅    时间: 2013-1-18 10:59
起两个不就行了。* A3 t, A3 u1 ]& i7 L8 S0 d

' n0 u: g' r* p0 N7 S' b或者多几个中间名。英文名字有长度规定吗?
: j" m/ ~! q( x( P, h* M! l4 o) u1 [
比如潘金莲就可以写成:Goldlotus  pan或者XXX jinlian pan
作者: 李禾平    时间: 2013-1-18 21:46
我们现在有不少人是这么解决这个问题的:; c" x6 i/ c) `2 t
* f& E) F1 ^- v- a' t% c- e
名字用英文,中间名用中文名字的拼音,姓氏用中文姓氏的拼音。
- a/ O+ m7 ], v$ T
" S8 \4 U8 x2 u3 V2 K比方说中文名字王小明,英文名字James,那么就可以这样:
: z* X6 k1 w( n' U, C
* z5 E3 r9 ~9 ]3 kJames Xiaoming Wang) t5 n$ S2 w" Z% z
5 q5 ]0 N/ @, z) {7 w

作者: 燕庐敕    时间: 2013-1-18 22:01
李禾平 发表于 2013-1-18 21:46
# e/ }0 h: v( c  [  N" s5 F我们现在有不少人是这么解决这个问题的:
6 ~# h, L* ]4 h4 q* R: ]
; [2 k$ I% i8 t& j名字用英文,中间名用中文名字的拼音,姓氏用中文姓氏的拼音。

: p! V5 {5 s- i1 z. k1 }! h; kAunt Heping Li.
作者: 四处张望    时间: 2013-1-20 01:08
李禾平 发表于 2013-1-18 21:46 8 D" i7 b& L0 c, x8 Q. ]0 g
我们现在有不少人是这么解决这个问题的:' T& ?( I1 n2 x) l9 v# h. [
1 x" q( u* b% ~2 B
名字用英文,中间名用中文名字的拼音,姓氏用中文姓氏的拼音。

4 d2 b! Q/ {$ p+ X" R这法子很多华人用,不过我听到这个法子的时候,出生证都已经拿了,而且中文名都还没想出来...
作者: 张声语    时间: 2013-1-21 21:48
多好办,取一个像教主介么拉轰滴名字就好了。。。1 N& a# R  o4 [8 @

, E/ }/ S6 x" A! W6 U教主滴中文名拼音一度被组里的小秘认为是我的英文名,而且所有滴外国人念教主的中文名毫无鸭梨。。。
作者: tanis    时间: 2013-1-21 23:42
张声语 发表于 2013-1-21 21:48
" g/ u8 [) C" r* E; s( i多好办,取一个像教主介么拉轰滴名字就好了。。。- L- D' l: [7 n
( d/ F7 }# U; N/ P& Y6 S- G
教主滴中文名拼音一度被组里的小秘认为是我的英 ...
! W2 }+ M) r# _
这个太搞啦~~哈哈哈~~~
作者: 茉莉    时间: 2013-1-22 03:26
我家只有中文名,老外照样念得好好的
) c# Z- E. r. j" b) k( b
作者: tanis    时间: 2013-1-26 10:54
楚天 发表于 2013-1-17 09:42
4 D$ |+ k( m( F9 Z) X5 Q4 g/ r第一、汉语的正体是汉字,一旦用拼音写就已经变了,已经不是原名,何妨再变一次?% v; W  E% T: [) l9 v

# k+ H! ]! M6 S3 J& \; n第二、汉语发音就是特殊 ...
7 ~; Q  i5 B* r5 F% F+ m; ?5 v
拼音的确已经变了,但再变岂不一错再错~  
2 u/ a* q5 N1 |# X% Q0 T
' k: U+ X# y: w8 q2 h0 ]我前面说了,其实可以避免x,q之类不好念的音啊~ 比如Hao,Mao,Moli都很好念啊~
# E7 B& [: O9 k( i4 z9 C# b4 y
0 l1 \) ^' r8 q  ~1 a& z4 ~关于第三点,我就比较担心这个,看改开之后出来那批新移民,很多小孩根本不愿意说中文,知道自己的中文名,但是根本不在乎,华人圈子聚会,他们小孩在一起玩的时候,还是互相称呼英文名。。。
) E1 m" g  v+ [6 y' x2 Z
4 z; o+ E" @* E$ @" S这个很奇怪,倒是老移民的传统保持得不错。起码我在美式中餐buffet吃饭的时候,那些广东福建裔的小孩只要我和他们说中文,他一定会回应我中文。而且能进行复杂的交谈。
作者: tanis    时间: 2013-1-26 10:54
四处张望 发表于 2013-1-20 01:08
, G7 i- l9 R, Z; t6 a4 ^& Q' D! u这法子很多华人用,不过我听到这个法子的时候,出生证都已经拿了,而且中文名都还没想出来... ...
2 g7 t  {$ \* V9 s; R) ?
我现在就在为名字发愁呢
作者: 四处张望    时间: 2013-1-26 10:56
tanis 发表于 2013-1-26 10:54
5 d4 e  B9 o+ W我现在就在为名字发愁呢
0 D: P4 N! P% T- o
我们是先想出英文名,反过来调中文字,因为一个名字还得问老人吉凶,可麻烦了。
作者: tanis    时间: 2013-1-26 11:00
四处张望 发表于 2013-1-26 10:56 / O9 f( ^8 g# O% V% a- _7 U' b
我们是先想出英文名,反过来调中文字,因为一个名字还得问老人吉凶,可麻烦了。 ...

# z: R: s7 J9 V" z我倒不用问老人,但主要想弄出一个中文意义好,英文又好读的。可惜自己文化水平太低
作者: 四处张望    时间: 2013-1-26 11:36
tanis 发表于 2013-1-26 11:00
  [" ]. M1 w  P4 A我倒不用问老人,但主要想弄出一个中文意义好,英文又好读的。可惜自己文化水平太低 ...

: D" w2 J7 {  D5 I, O8 V中文选择太多了,所以选个英文,帮助你缩小范围而已。
作者: 如若    时间: 2013-1-31 00:59
出生国外的孩子也就罢了。先看看国内外企,似乎只有华人才人手一个英文名字,不7 |% |( Y! B. g5 k
知日企的起不起日本名字。那些印度公司,每个人名都长的和密码似的。也没见谁+ Q% b7 A- l' P7 k2 |: ]
起个英文名字,有也特少。。
! W6 w9 n, Y; g
8 s' [9 q) [+ _7 `4 S不过以前的遣唐使大都起个中文名字。
作者: tanis    时间: 2013-1-31 01:08
如若 发表于 2013-1-31 00:59 / d; L' V! f2 s; l5 K
出生国外的孩子也就罢了。先看看国内外企,似乎只有华人才人手一个英文名字,不
$ f6 K1 G# {- X$ l6 t: t3 _6 @知日企的起不起日本名字。 ...

( G+ s. ]" R3 z2 J  z6 Y2 k9 T这个好像是外企要求的?
作者: 如若    时间: 2013-1-31 01:10
tanis 发表于 2013-1-31 01:08
$ |8 S* N, m+ K0 \' p; w这个好像是外企要求的?

: l8 S3 S$ f8 i- _0 x似乎就咱们的外企要求这个?这是问题。
作者: tanis    时间: 2013-1-31 01:11
如若 发表于 2013-1-31 01:10
& K4 p) l* I7 j似乎就咱们的外企要求这个?这是问题。
+ B% J  f4 z% @/ \/ r9 y6 a9 ^- B
唉~ 的确是个问题~ 这个讲起来就深远了~
作者: 糊里糊涂    时间: 2013-2-1 00:34
你实在纠结,就搞个类似"虎/Tiger"之类的名字吧。
作者: tanis    时间: 2013-2-1 01:15
糊里糊涂 发表于 2013-2-1 00:34 7 h0 R# d3 q. D( M) }8 [
你实在纠结,就搞个类似"虎/Tiger"之类的名字吧。
+ T, f! q: m: W/ X; q; E
这就是传中的张龙赵虎~~
作者: tanis    时间: 2013-2-1 04:14
糊里糊涂 发表于 2013-2-1 00:34
& G, W; @$ h8 }/ O  }你实在纠结,就搞个类似"虎/Tiger"之类的名字吧。
6 N3 E+ J8 _5 W# [9 }
要是女娃子呢~~ 李凤?
作者: 糊里糊涂    时间: 2013-2-1 11:43
tanis 发表于 2013-2-1 04:14 * W7 e6 Z& }& b5 F% d* H
要是女娃子呢~~ 李凤?
% r+ T. [$ ~7 e9 V7 }3 _* u
你就是在龙虎凤里打转啊,思维不要局限嘛,可以叫比如苹(果)-Apple,红-Scarlett,或者恩美-Amy,梅-Mae......




欢迎光临 爱吱声 (http://aswetalk.net/bbs/) Powered by Discuz! X3.2