爱吱声

标题: 在外国给孩子取名时应该入乡随俗还是坚持文化传统~ [打印本页]

作者: tanis    时间: 2013-1-16 07:49
标题: 在外国给孩子取名时应该入乡随俗还是坚持文化传统~
这个辩题貌似在只有牵扯到大中华区才会出现。在新大陆,欧洲后裔自不用说,印度等亚洲其他地方,中东人和拉丁裔的后裔一般都是用本国的名字。日本后裔我听说过的也基本是自己的本国的名字。就连身为宇宙帝国的木奉大多数也是用本文化的名字。
+ k$ J* M) A- F5 c$ t# @) y0 z2 d9 \/ I3 ?' T5 {; g7 L0 ^
可是到了两岸三地的后裔的时候,就会出现很多Mike Zhang, Lucy Liu,Alice Chan。
/ J1 ]  z( T) j( v) T
1 p, v8 s$ q! _- b: ~4 F而且好玩的是就连大陆的维吾尔族也会叫自己是司马义·买买提,买买提·艾力,而不是强。买买提或是丽。艾力。
# y, r3 X8 q& I3 e3 L! Z
) o2 B2 F# i2 {6 {, o' a: |我自己是支持正方的。引用萨苏在博客中的话 “为了让海外华人的孩子们得以不忘却故国的衣冠。”而自己的名字正是第一步也是很重要的一步。 只要避免一些西人读不出来的拼音诸如x,q之类的即可。而且我感觉现在米人越来越能读出这些音,并且能够分辨he,she,hu了~7 K7 d: y) q: u  O# }  J, ~+ q

7 c( O% ^) V2 q: `8 t2 E8 u
( a' ?1 T4 t4 c' V. J. F希望大家各抒己见,踊跃发言~
. J0 x% v& X$ e4 X  [, L6 H8 v+ {( j2 h8 X
(ps,日本这种要入籍,必须取日本名字的bt国家除外。)
作者: 喜欢就捧捧场    时间: 2013-1-16 10:30
我选择中立,孩子有中文名也有英文名,省得被同学折腾。) U7 g# t6 l$ h) j" G7 t  O
1 p: Y7 X- Z, w0 X0 S0 C7 ^1 b5 {" w
至于我自己,用的还是中文的本名,因为我是成年人了,可以应对不友好的态度
作者: 机器猫    时间: 2013-1-17 08:11
本帖最后由 机器猫 于 2013-1-17 08:14 编辑
+ M7 M' w! G, h( ~9 [: n3 n, X+ y4 [
我觉得还是英文名字更方便些,但是也希望他们能保留中国传统。% G% n* D8 j$ n, G! n
我给我三个娃起名字都是英文的first name,然后中文名字作middle name。其实这也暗合中国传统的名和字的规则。
! y3 d* @0 Z) ~! e4 f
* b- r2 J! K- D/ q6 F另:当初生老大的时候我本来想给他起名叫Dale,中文名字就叫“大乐”,这样就不用操心英文中文了。但是我老婆强烈反对,说儿子的小名叫“袜子”,连起来不就成“袜子大了”么?
作者: 楚天    时间: 2013-1-17 09:42
第一、汉语的正体是汉字,一旦用拼音写就已经变了,已经不是原名,何妨再变一次?
+ b# M- i8 ~4 K1 b  L
% a3 ?* }$ u/ m! ~: x9 s第二、汉语发音就是特殊,老外即使对着拼音字母念,也谬之千里,而且不够响亮。$ K7 Q3 s8 D2 ^7 q) n4 B
$ W% c* u7 x$ X3 ~1 x4 V3 d( c
第三、名字主要是为了交往方便,别人读不出你的名字,有可能就选择少跟你说话。这不是想象:俺对印度同事就是这样。9 Q) E- ~: |8 h* p
. o7 N: f1 z7 z, O! [
孩子除英文名外,应该另起个中文名保留传统,并体现中文美感,在华人圈子里使用。
作者: 猫元帅    时间: 2013-1-18 10:59
起两个不就行了。" g% e. ]! I  u; N
& d- z: [7 ^9 I' z+ h: O
或者多几个中间名。英文名字有长度规定吗?
8 `5 j2 n, v% S8 w! H6 v6 g5 a# e& v5 F( ]2 |( d$ m
比如潘金莲就可以写成:Goldlotus  pan或者XXX jinlian pan
作者: 李禾平    时间: 2013-1-18 21:46
我们现在有不少人是这么解决这个问题的:
1 z8 j8 z$ N: J( C( d/ Y5 b6 t
9 L- D) b6 K- J; L1 \) G名字用英文,中间名用中文名字的拼音,姓氏用中文姓氏的拼音。/ k( g* D8 e- U/ |; s3 q

& K( ]8 v5 {) {5 [比方说中文名字王小明,英文名字James,那么就可以这样:
: T) c$ j7 U! j9 m) n
  v+ V0 p! S0 N9 d  G9 C1 Z! ~James Xiaoming Wang
6 D& v  [" [4 o  X6 k4 Q3 f: k; q. z5 I. y$ c. _$ R: N( ~

作者: 燕庐敕    时间: 2013-1-18 22:01
李禾平 发表于 2013-1-18 21:46 2 Z* f9 \( C8 N& Y) a4 r5 {
我们现在有不少人是这么解决这个问题的:
) S. ]6 f* h& ?1 Y1 b: [
' r9 i0 T6 ], ~$ v  }名字用英文,中间名用中文名字的拼音,姓氏用中文姓氏的拼音。
! _" K. s3 I  H1 F0 W% |' e1 i
Aunt Heping Li.
作者: 四处张望    时间: 2013-1-20 01:08
李禾平 发表于 2013-1-18 21:46 0 b, z& h% H# c- Z7 d3 j2 c
我们现在有不少人是这么解决这个问题的:
* S" p( u: W( v- i  N" P1 s5 I0 d0 N3 o; |9 n& q8 g3 Q
名字用英文,中间名用中文名字的拼音,姓氏用中文姓氏的拼音。
. @6 n0 [& v! w* e) k7 a
这法子很多华人用,不过我听到这个法子的时候,出生证都已经拿了,而且中文名都还没想出来...
作者: 张声语    时间: 2013-1-21 21:48
多好办,取一个像教主介么拉轰滴名字就好了。。。' O* a% S2 f7 t

8 d6 n$ H" v# k+ e$ ~+ F; n8 m6 \, u$ ?教主滴中文名拼音一度被组里的小秘认为是我的英文名,而且所有滴外国人念教主的中文名毫无鸭梨。。。
作者: tanis    时间: 2013-1-21 23:42
张声语 发表于 2013-1-21 21:48
% `8 [* A- i0 C/ F" e多好办,取一个像教主介么拉轰滴名字就好了。。。
/ s3 l7 k/ \' ~% p, ?9 r: V' I1 x7 y% U; H
教主滴中文名拼音一度被组里的小秘认为是我的英 ...
$ f' _$ e% _+ Z3 |' A+ p/ Q2 _* P
这个太搞啦~~哈哈哈~~~
作者: 茉莉    时间: 2013-1-22 03:26
我家只有中文名,老外照样念得好好的& i1 q$ p/ E. K$ v2 N' ^5 \

作者: tanis    时间: 2013-1-26 10:54
楚天 发表于 2013-1-17 09:42
6 r8 K) H  ]3 p第一、汉语的正体是汉字,一旦用拼音写就已经变了,已经不是原名,何妨再变一次?6 b5 J5 |) \) J9 B
) M$ k' N% Y4 ^, K/ y( F* g
第二、汉语发音就是特殊 ...

4 H7 l4 y) P! S0 T- f拼音的确已经变了,但再变岂不一错再错~  
  t' V9 V/ {& d) W9 U/ u: B- w4 ~
7 N) u" b: z% Q$ P) q6 X9 K我前面说了,其实可以避免x,q之类不好念的音啊~ 比如Hao,Mao,Moli都很好念啊~
3 R1 W8 p' g4 q5 J+ ]) Z
4 X3 i& H* V, [$ y( V关于第三点,我就比较担心这个,看改开之后出来那批新移民,很多小孩根本不愿意说中文,知道自己的中文名,但是根本不在乎,华人圈子聚会,他们小孩在一起玩的时候,还是互相称呼英文名。。。 5 H$ d" }- C) f6 L$ f1 M
0 O4 y- ]/ v+ y
这个很奇怪,倒是老移民的传统保持得不错。起码我在美式中餐buffet吃饭的时候,那些广东福建裔的小孩只要我和他们说中文,他一定会回应我中文。而且能进行复杂的交谈。
作者: tanis    时间: 2013-1-26 10:54
四处张望 发表于 2013-1-20 01:08 1 r) o  I- t) Q
这法子很多华人用,不过我听到这个法子的时候,出生证都已经拿了,而且中文名都还没想出来... ...

  P) |0 }7 h/ y  r) _我现在就在为名字发愁呢
作者: 四处张望    时间: 2013-1-26 10:56
tanis 发表于 2013-1-26 10:54 6 [' g7 B4 N! U5 o) P: `
我现在就在为名字发愁呢

- Q- j5 B2 W5 E3 O, A' n( @9 b我们是先想出英文名,反过来调中文字,因为一个名字还得问老人吉凶,可麻烦了。
作者: tanis    时间: 2013-1-26 11:00
四处张望 发表于 2013-1-26 10:56 5 a( ^( Z7 F: `1 w
我们是先想出英文名,反过来调中文字,因为一个名字还得问老人吉凶,可麻烦了。 ...
7 A& ?3 Y# {0 b" }
我倒不用问老人,但主要想弄出一个中文意义好,英文又好读的。可惜自己文化水平太低
作者: 四处张望    时间: 2013-1-26 11:36
tanis 发表于 2013-1-26 11:00
* V+ b! y: ]3 G  n, q' p我倒不用问老人,但主要想弄出一个中文意义好,英文又好读的。可惜自己文化水平太低 ...
9 I  s: m$ F$ m
中文选择太多了,所以选个英文,帮助你缩小范围而已。
作者: 如若    时间: 2013-1-31 00:59
出生国外的孩子也就罢了。先看看国内外企,似乎只有华人才人手一个英文名字,不
5 q! z: I2 Q+ I知日企的起不起日本名字。那些印度公司,每个人名都长的和密码似的。也没见谁
/ @* S- \# w9 J起个英文名字,有也特少。。# z+ R. \: M7 u5 d. Q

* \- \8 N2 K! Z2 M  l不过以前的遣唐使大都起个中文名字。
作者: tanis    时间: 2013-1-31 01:08
如若 发表于 2013-1-31 00:59 / Z0 \6 Z  a3 J/ {0 I) h$ U1 O- {
出生国外的孩子也就罢了。先看看国内外企,似乎只有华人才人手一个英文名字,不
. R8 G- g8 W" Z# v知日企的起不起日本名字。 ...

8 u$ Y/ X# P) Y8 `# J1 _( a; C这个好像是外企要求的?
作者: 如若    时间: 2013-1-31 01:10
tanis 发表于 2013-1-31 01:08 $ G1 X& n, Z9 o7 J) n; B3 p
这个好像是外企要求的?

9 Z/ ]+ A( _) ~5 u0 q& G! [似乎就咱们的外企要求这个?这是问题。
作者: tanis    时间: 2013-1-31 01:11
如若 发表于 2013-1-31 01:10
' H& O" R; v, `/ j$ \% V& g似乎就咱们的外企要求这个?这是问题。
- Z, p' @9 w+ e
唉~ 的确是个问题~ 这个讲起来就深远了~
作者: 糊里糊涂    时间: 2013-2-1 00:34
你实在纠结,就搞个类似"虎/Tiger"之类的名字吧。
作者: tanis    时间: 2013-2-1 01:15
糊里糊涂 发表于 2013-2-1 00:34
8 A8 x6 u+ q, N, d你实在纠结,就搞个类似"虎/Tiger"之类的名字吧。

; [9 T  u. I) ~9 j; D4 J  g5 `" F这就是传中的张龙赵虎~~
作者: tanis    时间: 2013-2-1 04:14
糊里糊涂 发表于 2013-2-1 00:34 ) j, X4 p( n% ]! t* H% d) J
你实在纠结,就搞个类似"虎/Tiger"之类的名字吧。
1 ]2 \8 t# ^& {
要是女娃子呢~~ 李凤?
作者: 糊里糊涂    时间: 2013-2-1 11:43
tanis 发表于 2013-2-1 04:14 8 v! x1 h; K, j, N& U6 W
要是女娃子呢~~ 李凤?
/ y, Y( V/ D# f3 w/ G3 \' f/ s, C
你就是在龙虎凤里打转啊,思维不要局限嘛,可以叫比如苹(果)-Apple,红-Scarlett,或者恩美-Amy,梅-Mae......




欢迎光临 爱吱声 (http://aswetalk.net/bbs/) Powered by Discuz! X3.2