爱吱声

标题: 在外国给孩子取名时应该入乡随俗还是坚持文化传统~ [打印本页]

作者: tanis    时间: 2013-1-16 07:49
标题: 在外国给孩子取名时应该入乡随俗还是坚持文化传统~
这个辩题貌似在只有牵扯到大中华区才会出现。在新大陆,欧洲后裔自不用说,印度等亚洲其他地方,中东人和拉丁裔的后裔一般都是用本国的名字。日本后裔我听说过的也基本是自己的本国的名字。就连身为宇宙帝国的木奉大多数也是用本文化的名字。6 D& S: H- d- Z# C& c9 B! Z* a: A
6 D8 _' L: c0 c$ i) r! d6 T; _
可是到了两岸三地的后裔的时候,就会出现很多Mike Zhang, Lucy Liu,Alice Chan。* b8 g9 U! q  q/ E

9 O0 u5 x% C% i8 h而且好玩的是就连大陆的维吾尔族也会叫自己是司马义·买买提,买买提·艾力,而不是强。买买提或是丽。艾力。 / K4 n& f% s9 E* I
0 k- R( N3 O& n# f9 F+ C
我自己是支持正方的。引用萨苏在博客中的话 “为了让海外华人的孩子们得以不忘却故国的衣冠。”而自己的名字正是第一步也是很重要的一步。 只要避免一些西人读不出来的拼音诸如x,q之类的即可。而且我感觉现在米人越来越能读出这些音,并且能够分辨he,she,hu了~% M6 G  \/ e/ Q, e- m

+ T: ]! m% Y  N) Q9 E0 y5 O
: A; k$ M# _7 J5 l希望大家各抒己见,踊跃发言~
# }  g) d' y$ i; j0 w  u
9 n1 E7 O& n4 ^/ J6 M(ps,日本这种要入籍,必须取日本名字的bt国家除外。)
作者: 喜欢就捧捧场    时间: 2013-1-16 10:30
我选择中立,孩子有中文名也有英文名,省得被同学折腾。3 J8 G# U' {1 W6 Q6 t; f' U& y
% ~7 J) X5 e' f  `* ^: W' c
至于我自己,用的还是中文的本名,因为我是成年人了,可以应对不友好的态度
作者: 机器猫    时间: 2013-1-17 08:11
本帖最后由 机器猫 于 2013-1-17 08:14 编辑 ' f# J% R- S8 ]; q4 M

4 ?7 d% h1 v* C' u7 H我觉得还是英文名字更方便些,但是也希望他们能保留中国传统。/ M* k" C% g& F2 i% O7 m
我给我三个娃起名字都是英文的first name,然后中文名字作middle name。其实这也暗合中国传统的名和字的规则。( \! w  z4 t& h5 k1 e; X$ w
: n6 a+ R, L; y; M- Y0 H5 u
另:当初生老大的时候我本来想给他起名叫Dale,中文名字就叫“大乐”,这样就不用操心英文中文了。但是我老婆强烈反对,说儿子的小名叫“袜子”,连起来不就成“袜子大了”么?
作者: 楚天    时间: 2013-1-17 09:42
第一、汉语的正体是汉字,一旦用拼音写就已经变了,已经不是原名,何妨再变一次?1 F7 }, Q5 Y& U; }) T7 N
5 `' \. r; D, F5 Y* L
第二、汉语发音就是特殊,老外即使对着拼音字母念,也谬之千里,而且不够响亮。
1 X6 j- y7 N- W/ }6 y
' U9 r0 {' Q7 B8 D- P5 H第三、名字主要是为了交往方便,别人读不出你的名字,有可能就选择少跟你说话。这不是想象:俺对印度同事就是这样。
9 \$ ?4 d. C. s, U! e
( B- U* I, c+ T7 Y; ?+ _2 W, ^' w孩子除英文名外,应该另起个中文名保留传统,并体现中文美感,在华人圈子里使用。
作者: 猫元帅    时间: 2013-1-18 10:59
起两个不就行了。/ p* p1 H) Z# ]% T0 ]' |0 r
: b# Y' P3 l8 J7 G+ ^2 u
或者多几个中间名。英文名字有长度规定吗?% n" w* _& R7 C- U/ K2 a  E

# C, F* K/ T+ q比如潘金莲就可以写成:Goldlotus  pan或者XXX jinlian pan
作者: 李禾平    时间: 2013-1-18 21:46
我们现在有不少人是这么解决这个问题的:* }4 h+ `( `) j: P

( V# d  C! x7 N; h名字用英文,中间名用中文名字的拼音,姓氏用中文姓氏的拼音。
7 f3 Z7 H. |8 U8 M' W
' X9 b. r) t% c$ @& M7 n比方说中文名字王小明,英文名字James,那么就可以这样:  B* R( j: l7 h1 |

9 W7 f5 s7 R- }9 V5 ^2 hJames Xiaoming Wang
$ @+ w4 ~% Z& |7 D- c9 n8 }/ |! A; ^; N

作者: 燕庐敕    时间: 2013-1-18 22:01
李禾平 发表于 2013-1-18 21:46
; ]" F& W- E5 `" D9 p0 e我们现在有不少人是这么解决这个问题的:% q/ q* |# Z" Z
" n. z- V  f- o8 t
名字用英文,中间名用中文名字的拼音,姓氏用中文姓氏的拼音。
) K2 V) H0 W' A- U; z5 Q
Aunt Heping Li.
作者: 四处张望    时间: 2013-1-20 01:08
李禾平 发表于 2013-1-18 21:46
  p6 |2 I9 B, U+ T6 I( c/ v我们现在有不少人是这么解决这个问题的:& F% h6 k6 }7 k% }1 n: _

2 T6 @& y! Q9 B! \& |+ O名字用英文,中间名用中文名字的拼音,姓氏用中文姓氏的拼音。

$ r) u9 ?( c  \) Y( F! Z" H& K! |3 f这法子很多华人用,不过我听到这个法子的时候,出生证都已经拿了,而且中文名都还没想出来...
作者: 张声语    时间: 2013-1-21 21:48
多好办,取一个像教主介么拉轰滴名字就好了。。。
- o0 I' x8 ?+ Z" e& }; V3 v! o; u: r8 N7 z  e) P, Y
教主滴中文名拼音一度被组里的小秘认为是我的英文名,而且所有滴外国人念教主的中文名毫无鸭梨。。。
作者: tanis    时间: 2013-1-21 23:42
张声语 发表于 2013-1-21 21:48
. n. f/ M" v! |, D, I多好办,取一个像教主介么拉轰滴名字就好了。。。; Y7 }& `' F. D# G

3 W7 `4 n% u0 c% e. ~教主滴中文名拼音一度被组里的小秘认为是我的英 ...

- D- ]2 p+ s8 ]3 e! f这个太搞啦~~哈哈哈~~~
作者: 茉莉    时间: 2013-1-22 03:26
我家只有中文名,老外照样念得好好的
, L# a0 r* K) c5 S
作者: tanis    时间: 2013-1-26 10:54
楚天 发表于 2013-1-17 09:42 # T2 i1 }) b' q4 |8 z; D
第一、汉语的正体是汉字,一旦用拼音写就已经变了,已经不是原名,何妨再变一次?
/ t7 |! |& ]6 ?* y2 f/ \5 L3 f1 O( z
第二、汉语发音就是特殊 ...

; i" z& h8 N5 N2 R6 t拼音的确已经变了,但再变岂不一错再错~  
5 y5 D: y, g  {& r# }, t7 X) F% j6 h9 |' D* ]: D: G
我前面说了,其实可以避免x,q之类不好念的音啊~ 比如Hao,Mao,Moli都很好念啊~
; B) S4 V5 e/ z% f
! c( _# @9 H" D3 \2 m# [2 ~关于第三点,我就比较担心这个,看改开之后出来那批新移民,很多小孩根本不愿意说中文,知道自己的中文名,但是根本不在乎,华人圈子聚会,他们小孩在一起玩的时候,还是互相称呼英文名。。。
4 v: s: e  {' W: B3 ]! r& Z- o) n4 p3 r' a% n* f$ J2 M
这个很奇怪,倒是老移民的传统保持得不错。起码我在美式中餐buffet吃饭的时候,那些广东福建裔的小孩只要我和他们说中文,他一定会回应我中文。而且能进行复杂的交谈。
作者: tanis    时间: 2013-1-26 10:54
四处张望 发表于 2013-1-20 01:08
# j2 {' h& T5 @: Z$ W, }% u这法子很多华人用,不过我听到这个法子的时候,出生证都已经拿了,而且中文名都还没想出来... ...

( F7 D9 r! G9 f# x; }我现在就在为名字发愁呢
作者: 四处张望    时间: 2013-1-26 10:56
tanis 发表于 2013-1-26 10:54 - S( x) L% M% ?0 `3 W
我现在就在为名字发愁呢

' o: C$ T. P/ n2 R( v( t2 U我们是先想出英文名,反过来调中文字,因为一个名字还得问老人吉凶,可麻烦了。
作者: tanis    时间: 2013-1-26 11:00
四处张望 发表于 2013-1-26 10:56 : q) U& K5 E6 ?3 E, Q" N& {
我们是先想出英文名,反过来调中文字,因为一个名字还得问老人吉凶,可麻烦了。 ...
3 Q# T% `! p9 [, L4 Z
我倒不用问老人,但主要想弄出一个中文意义好,英文又好读的。可惜自己文化水平太低
作者: 四处张望    时间: 2013-1-26 11:36
tanis 发表于 2013-1-26 11:00 . w* l( B" ?: t' {" {# a$ }
我倒不用问老人,但主要想弄出一个中文意义好,英文又好读的。可惜自己文化水平太低 ...

! W- y0 f* L/ o+ Y中文选择太多了,所以选个英文,帮助你缩小范围而已。
作者: 如若    时间: 2013-1-31 00:59
出生国外的孩子也就罢了。先看看国内外企,似乎只有华人才人手一个英文名字,不* f  ?3 U: D2 X6 q0 F# g
知日企的起不起日本名字。那些印度公司,每个人名都长的和密码似的。也没见谁" ]' F9 Y) ~* j
起个英文名字,有也特少。。
- |3 c. F& n) N% N, n9 d  c8 X9 y9 p% m
不过以前的遣唐使大都起个中文名字。
作者: tanis    时间: 2013-1-31 01:08
如若 发表于 2013-1-31 00:59 0 a. r' d% L2 h' r) [0 Y7 T- p
出生国外的孩子也就罢了。先看看国内外企,似乎只有华人才人手一个英文名字,不
7 Y( Z" ~  x! W知日企的起不起日本名字。 ...
  u- M. ~% B9 q* m
这个好像是外企要求的?
作者: 如若    时间: 2013-1-31 01:10
tanis 发表于 2013-1-31 01:08 # f  K. I- D) e# |
这个好像是外企要求的?
8 m! Z" {0 \7 U( G% M
似乎就咱们的外企要求这个?这是问题。
作者: tanis    时间: 2013-1-31 01:11
如若 发表于 2013-1-31 01:10
! Z: r  Z1 s* H( w$ v) M/ I# d似乎就咱们的外企要求这个?这是问题。
1 d2 t" t7 t9 W& b+ u
唉~ 的确是个问题~ 这个讲起来就深远了~
作者: 糊里糊涂    时间: 2013-2-1 00:34
你实在纠结,就搞个类似"虎/Tiger"之类的名字吧。
作者: tanis    时间: 2013-2-1 01:15
糊里糊涂 发表于 2013-2-1 00:34
, Q' ^( T' [  J7 `; L& V, z% v你实在纠结,就搞个类似"虎/Tiger"之类的名字吧。
5 O: o0 G7 X7 \& C7 i5 f  F( ^& V# |
这就是传中的张龙赵虎~~
作者: tanis    时间: 2013-2-1 04:14
糊里糊涂 发表于 2013-2-1 00:34
8 Y. ~4 _8 T/ i你实在纠结,就搞个类似"虎/Tiger"之类的名字吧。

+ f- c) E. w! }& q; r要是女娃子呢~~ 李凤?
作者: 糊里糊涂    时间: 2013-2-1 11:43
tanis 发表于 2013-2-1 04:14
0 k  h, {* z3 R0 a要是女娃子呢~~ 李凤?

5 \2 e5 A- G1 V3 A& h. Q6 t, v" d你就是在龙虎凤里打转啊,思维不要局限嘛,可以叫比如苹(果)-Apple,红-Scarlett,或者恩美-Amy,梅-Mae......




欢迎光临 爱吱声 (http://aswetalk.net/bbs/) Powered by Discuz! X3.2