爱吱声

标题: 在外国给孩子取名时应该入乡随俗还是坚持文化传统~ [打印本页]

作者: tanis    时间: 2013-1-16 07:49
标题: 在外国给孩子取名时应该入乡随俗还是坚持文化传统~
这个辩题貌似在只有牵扯到大中华区才会出现。在新大陆,欧洲后裔自不用说,印度等亚洲其他地方,中东人和拉丁裔的后裔一般都是用本国的名字。日本后裔我听说过的也基本是自己的本国的名字。就连身为宇宙帝国的木奉大多数也是用本文化的名字。% ^  t( ?1 w/ g4 N, P5 C

2 F. ~' P  S0 j& F- C# a! M可是到了两岸三地的后裔的时候,就会出现很多Mike Zhang, Lucy Liu,Alice Chan。
" o2 h/ u, K/ D5 a# G1 w! ?  W
# r8 _5 r; h6 P) ]( q而且好玩的是就连大陆的维吾尔族也会叫自己是司马义·买买提,买买提·艾力,而不是强。买买提或是丽。艾力。 9 R. L% V2 V$ V( g, L% }1 p: I! @
+ \- N' }1 M  i5 s( h* D) P
我自己是支持正方的。引用萨苏在博客中的话 “为了让海外华人的孩子们得以不忘却故国的衣冠。”而自己的名字正是第一步也是很重要的一步。 只要避免一些西人读不出来的拼音诸如x,q之类的即可。而且我感觉现在米人越来越能读出这些音,并且能够分辨he,she,hu了~0 T6 M+ L5 g/ Q, e

; `( S. i, b3 e* A! i# K: }' Q4 X6 N# H/ Z, i3 c; U% x6 C
希望大家各抒己见,踊跃发言~
+ f3 u5 A: r8 e" I2 \. R% Q7 U/ Y
+ o4 b2 x' {4 |, _( Z! `; A(ps,日本这种要入籍,必须取日本名字的bt国家除外。)
作者: 喜欢就捧捧场    时间: 2013-1-16 10:30
我选择中立,孩子有中文名也有英文名,省得被同学折腾。
; E7 m8 Z4 e" S7 r" ?* z0 D1 W% z9 ^4 q
至于我自己,用的还是中文的本名,因为我是成年人了,可以应对不友好的态度
作者: 机器猫    时间: 2013-1-17 08:11
本帖最后由 机器猫 于 2013-1-17 08:14 编辑
8 O1 c, ~; ~. c6 A" b$ E8 Z3 {) J6 A( w7 u: F/ M: U  H& {
我觉得还是英文名字更方便些,但是也希望他们能保留中国传统。
& k- t$ y  H. Y, O6 F* `我给我三个娃起名字都是英文的first name,然后中文名字作middle name。其实这也暗合中国传统的名和字的规则。% R! c" K- W. r' h
/ e: X" ^5 g( q. ?! X
另:当初生老大的时候我本来想给他起名叫Dale,中文名字就叫“大乐”,这样就不用操心英文中文了。但是我老婆强烈反对,说儿子的小名叫“袜子”,连起来不就成“袜子大了”么?
作者: 楚天    时间: 2013-1-17 09:42
第一、汉语的正体是汉字,一旦用拼音写就已经变了,已经不是原名,何妨再变一次?
" C8 {9 d$ A$ V. {) w$ Q- ?$ q7 i: H9 m6 Y; S2 z
第二、汉语发音就是特殊,老外即使对着拼音字母念,也谬之千里,而且不够响亮。+ i$ e' I, F! H: o: x
- b, l0 a( m2 Y3 y! _# P
第三、名字主要是为了交往方便,别人读不出你的名字,有可能就选择少跟你说话。这不是想象:俺对印度同事就是这样。  H9 G2 O! P/ ]5 m$ O% H6 h

7 X/ z, L4 ]$ l( e  ?: t( \孩子除英文名外,应该另起个中文名保留传统,并体现中文美感,在华人圈子里使用。
作者: 猫元帅    时间: 2013-1-18 10:59
起两个不就行了。6 x9 G( @; V6 b* U; p

, Y3 A% A! P, m# z( B) D6 d$ d( `或者多几个中间名。英文名字有长度规定吗?7 B3 c9 t1 Q2 W/ C
& N4 S" Q7 h0 I+ h1 y* I
比如潘金莲就可以写成:Goldlotus  pan或者XXX jinlian pan
作者: 李禾平    时间: 2013-1-18 21:46
我们现在有不少人是这么解决这个问题的:
) |0 h9 \& n' m$ g7 a  }3 f3 |# h2 Y! B8 k. F: o
名字用英文,中间名用中文名字的拼音,姓氏用中文姓氏的拼音。
$ R/ K( X4 ^* G& F2 O/ o0 S
8 K2 q4 U+ J1 d& @  q# A比方说中文名字王小明,英文名字James,那么就可以这样:
3 e  I" r1 p9 C' s/ U8 g" C+ u+ S$ f- x; G: j. H8 E, R. Z7 g9 J; O2 N
James Xiaoming Wang
+ p' z, c( p: W! I
8 T+ ^, M( h$ J# L) e. M
作者: 燕庐敕    时间: 2013-1-18 22:01
李禾平 发表于 2013-1-18 21:46
: p3 T- {* T, y# [* Y  {: b3 L+ H我们现在有不少人是这么解决这个问题的:
# `: i3 N- p) Y+ \6 E) Q
3 b5 b+ f( H" K' U3 x' h名字用英文,中间名用中文名字的拼音,姓氏用中文姓氏的拼音。

$ M$ E( f, S( t5 ^Aunt Heping Li.
作者: 四处张望    时间: 2013-1-20 01:08
李禾平 发表于 2013-1-18 21:46   Z  I0 q; r* K7 O; q
我们现在有不少人是这么解决这个问题的:
2 P6 [& u0 M1 B. q0 N$ y9 N4 O- }
$ }$ X3 J$ g  I4 Z* E' B名字用英文,中间名用中文名字的拼音,姓氏用中文姓氏的拼音。

4 r$ y% S1 x, v! j% [# _% m$ d这法子很多华人用,不过我听到这个法子的时候,出生证都已经拿了,而且中文名都还没想出来...
作者: 张声语    时间: 2013-1-21 21:48
多好办,取一个像教主介么拉轰滴名字就好了。。。8 ]) M. `4 x; r+ X

; H( r' w& g5 r% m教主滴中文名拼音一度被组里的小秘认为是我的英文名,而且所有滴外国人念教主的中文名毫无鸭梨。。。
作者: tanis    时间: 2013-1-21 23:42
张声语 发表于 2013-1-21 21:48
9 q$ f% [" a( d2 g' ]多好办,取一个像教主介么拉轰滴名字就好了。。。
" n. h8 h. x. Z3 }+ ]! s& G! M3 [7 Y- n8 X
教主滴中文名拼音一度被组里的小秘认为是我的英 ...

) I+ m+ g( |; ?3 F* B这个太搞啦~~哈哈哈~~~
作者: 茉莉    时间: 2013-1-22 03:26
我家只有中文名,老外照样念得好好的
9 g$ `5 Z% W# A$ S
作者: tanis    时间: 2013-1-26 10:54
楚天 发表于 2013-1-17 09:42 1 f6 \3 A; v( L- t( ~
第一、汉语的正体是汉字,一旦用拼音写就已经变了,已经不是原名,何妨再变一次?
9 l: E9 r- X) x: J9 Y% G; h% R5 K4 A/ ?0 L5 `& s) i( Q
第二、汉语发音就是特殊 ...

' L# R. Y' ?7 i拼音的确已经变了,但再变岂不一错再错~  
2 ~4 u0 l, N( S
; L4 D$ r6 S. n& t8 N& {我前面说了,其实可以避免x,q之类不好念的音啊~ 比如Hao,Mao,Moli都很好念啊~
% J8 U6 }& U( c2 ?+ @
1 T' u5 N9 V) r$ }关于第三点,我就比较担心这个,看改开之后出来那批新移民,很多小孩根本不愿意说中文,知道自己的中文名,但是根本不在乎,华人圈子聚会,他们小孩在一起玩的时候,还是互相称呼英文名。。。
5 S3 F( E' Z$ B- n" ^9 g1 l+ p- Z: c6 t  c, ~  V7 `
这个很奇怪,倒是老移民的传统保持得不错。起码我在美式中餐buffet吃饭的时候,那些广东福建裔的小孩只要我和他们说中文,他一定会回应我中文。而且能进行复杂的交谈。
作者: tanis    时间: 2013-1-26 10:54
四处张望 发表于 2013-1-20 01:08
9 v& L3 p8 w& ]# s/ y这法子很多华人用,不过我听到这个法子的时候,出生证都已经拿了,而且中文名都还没想出来... ...

3 b: E( S: C1 {) X我现在就在为名字发愁呢
作者: 四处张望    时间: 2013-1-26 10:56
tanis 发表于 2013-1-26 10:54 8 {  A* j, r( {$ Z3 ]7 D. _' V
我现在就在为名字发愁呢

% x2 R7 e( A& g& b  h我们是先想出英文名,反过来调中文字,因为一个名字还得问老人吉凶,可麻烦了。
作者: tanis    时间: 2013-1-26 11:00
四处张望 发表于 2013-1-26 10:56
7 y7 @8 v9 E. O7 Q2 F" m& q) o我们是先想出英文名,反过来调中文字,因为一个名字还得问老人吉凶,可麻烦了。 ...

# s) _* y' I5 s6 p+ b我倒不用问老人,但主要想弄出一个中文意义好,英文又好读的。可惜自己文化水平太低
作者: 四处张望    时间: 2013-1-26 11:36
tanis 发表于 2013-1-26 11:00 / s9 h& H6 P" M9 k7 p
我倒不用问老人,但主要想弄出一个中文意义好,英文又好读的。可惜自己文化水平太低 ...

7 {" _9 i/ K9 W: n, o! D7 x: V8 C中文选择太多了,所以选个英文,帮助你缩小范围而已。
作者: 如若    时间: 2013-1-31 00:59
出生国外的孩子也就罢了。先看看国内外企,似乎只有华人才人手一个英文名字,不) A% ?( _9 }; A( T1 @& M$ x' R% Y
知日企的起不起日本名字。那些印度公司,每个人名都长的和密码似的。也没见谁0 J# T* M8 M. a; ?7 y) |6 k
起个英文名字,有也特少。。
0 B/ ?+ B9 x$ ?/ l1 k8 f) A4 i- q# a
不过以前的遣唐使大都起个中文名字。
作者: tanis    时间: 2013-1-31 01:08
如若 发表于 2013-1-31 00:59 7 k7 Y( o: W1 T1 t
出生国外的孩子也就罢了。先看看国内外企,似乎只有华人才人手一个英文名字,不# E& X5 F' X2 i; ^1 d0 r
知日企的起不起日本名字。 ...

- ~6 d( g5 |- Q/ i& A" p5 s这个好像是外企要求的?
作者: 如若    时间: 2013-1-31 01:10
tanis 发表于 2013-1-31 01:08 ' l# i! z! J- Y% F( h
这个好像是外企要求的?
$ i: ^. h% F# w- t1 r& d- n
似乎就咱们的外企要求这个?这是问题。
作者: tanis    时间: 2013-1-31 01:11
如若 发表于 2013-1-31 01:10
0 R# K, J/ i5 u% |( o似乎就咱们的外企要求这个?这是问题。
- R5 _' W# A- ^$ Y% I
唉~ 的确是个问题~ 这个讲起来就深远了~
作者: 糊里糊涂    时间: 2013-2-1 00:34
你实在纠结,就搞个类似"虎/Tiger"之类的名字吧。
作者: tanis    时间: 2013-2-1 01:15
糊里糊涂 发表于 2013-2-1 00:34 3 f1 {% s- j3 F- a
你实在纠结,就搞个类似"虎/Tiger"之类的名字吧。

- V6 I' a! E( ~; U这就是传中的张龙赵虎~~
作者: tanis    时间: 2013-2-1 04:14
糊里糊涂 发表于 2013-2-1 00:34
* `! \/ h. X; h  I8 M: j0 F* W你实在纠结,就搞个类似"虎/Tiger"之类的名字吧。
; V2 W5 c$ p/ O8 {1 F/ ^8 w
要是女娃子呢~~ 李凤?
作者: 糊里糊涂    时间: 2013-2-1 11:43
tanis 发表于 2013-2-1 04:14 1 l- [/ C& Q8 Q+ e, f
要是女娃子呢~~ 李凤?

+ t; l7 G/ X9 q4 W你就是在龙虎凤里打转啊,思维不要局限嘛,可以叫比如苹(果)-Apple,红-Scarlett,或者恩美-Amy,梅-Mae......




欢迎光临 爱吱声 (http://aswetalk.net/bbs/) Powered by Discuz! X3.2