爱吱声

标题: 意译国名-美国 [打印本页]

作者: 可梦之    时间: 2022-6-9 03:38
标题: 意译国名-美国
本帖最后由 可梦之 于 2022-6-9 05:31 编辑

世界上有两百来个国家,一般名字都是音译过来的。音译丢掉了本来的意思,有时候又引入了莫名其妙的意思。语言天赋不行,但是搜索能力还成。整理一下各国国名本意,先拿美国开刀。

“美国”翻译来源

美国全名是The United States of America (U.S.A. or USA),也经常被称作the United States (U.S. or US),或者直接称作“America”。中文通常译为“美利坚合众国”,简称美国。

其实,这个译名是在20世纪初才确定下来的,历史上出现了十多种译法。

1784年,一些美国商人漂洋过海,把商船开到了广州,广州人还不知道有这么个国家,但对这个新国家的国旗和人参留下了初步的印象,他们把星条旗称为“花旗”,然后呢,把美国称为“花旗国”,把美国的人参称为“花旗参”。但美国的官方翻译是“咪唎坚国”。这显然仅是对“America”的音译,完全忽略了“United States”的部分。

19世纪初,荷兰传道会的郭实腊(Charles Gutzlaff)来中国传教。在其主办的《东西洋每月统纪传》中,将美国称为“亚美利加兼合国”,这是我们见到的最早对“United States of America”的全译。

道光时期,林则徐睁开眼睛看世界,组织翻译有关西方国家的资料。在一部《四洲志》中将美国称为“弥利坚国,即育奈士迭国”,这显然是对“America”和“United States”的音译。

鸦片战争后,美国人跟进,中美签订《望厦条约》,“亚美理驾合众国”成为清朝官方文件中对美国的正式称呼。但民间多称之为“咪夷“。

1844年,梁廷枏在裨治文《合省国志略》的基础上着成《合省国说》,书中将美国称为“合省国”。1848年,徐继畲(yu)在其《瀛寰志略》中将美国国名译为“米利坚合众国”。曾国藩在奏折中,把“米利坚”和“美理哥”两个早期译名掐头去尾,合二为一,打造了“美利坚”这个词。

清末民初,革命潮流风起云涌,不少介绍美国革命的作品出现,其中包括译书汇编社出版的《美国独立史》(1902年)和作新社的《美国独立战史》(1904年)等。当时革命口号之一就是“要学那,美利坚,离英独立”。随着这些政治宣传的深入人心,国人对美国的称呼日趋简捷,“美国”、“美利坚合众国”逐渐成为美国国名的固定译法。

民国成立后,1913年,中美重新建交,在外交文件中,民国政府没有沿用清朝的“亚美理驾合众国”一词,而代之以“美利坚合众国”的新译法。1949年新中国成立后,沿用了民国时期关于美国国名的译法,只是在书写上将其由繁体字更换为简化字。这样,在新政府的规范下,“美利坚合众国”一词最终成为 “United States of America” 十余种中文译名中的权威用语,并一直沿用至今。

国名的翻译有着文化心理因素。近代中国积贫积弱,仰视西方,所以多当时的列强都有美好的译名。其实USA和美丽有啥关系?按照历史传统,不给这种蛮夷安个“霉国”的名字就不错了。这一点,日本有自己的特色。他们给美国的名字是:米国。可能日本太需要大米了,美国多多产大米!

意译美国-宰国

”United States“我觉得”合省国“的翻译不错。当然States和中国的省完全不是一个概念。翻译成”联合国“不错,但容易和联合国(UN)混淆。还是用”合众国“吧,虽然我觉得”众“的意思不准确。

关键点是“America”是什么意思。America起源于意大利航海家“亚美利哥·维斯普西”。意大利语Amerigo Vespucci,拉丁語:Americus Vespucius。Americus是男孩名,因为其他大陆用的名字都是女性化的拉丁语,所以使用了其阴性变格:America。

为啥新大陆的名字要纪念一个意大利人,而不是哥伦布呢?虽然哥伦布是最早到达美洲大陆的欧洲航海家,可是他一直以为自己到的是印度,所以管当地的原住民叫印度人/(为了区分,翻译成印地安人),直到哥伦布死去时,他都以为自己去的就是印度。

15世纪90年代,Americus在西班牙经商时结识哥伦布,并作为船舶设备商协助了哥伦布的第二次和第三次航行。1499年,他随同葡萄牙人奥赫达率领葡萄牙船队出航,到达南美洲亚马逊河口。Americus对南美洲东部沿岸地区进行了详细考察,认为这块大陆并非亚洲,而是一块新大陆。因此人们将他看作是发现新大陆的第一人。

1507年德国地图绘制家马丁·瓦尔德塞弥勒( Martin Waldseemuller)将 Americus 有关四次航行的记述作为他出版的一本书(《世界地理概论》拉丁語:Cosmographics Introduction)的附录。这本书最引人注目的特点是收进了一幅 Americus 称之为“新大陆"的地图。在书中作者为了纪念 Americus 将“新大陆”命名为 America, 并在页边陈述了理由。

知道了America的起源,那到底啥意思呢?其本意是一家之主(Home ruler or work ruler)。

按照这个意思,美洲是各大州之主宰。欧洲忍得了,亚洲也忍不了啊。美国意译就是“主宰州合众国”。简称”宰国“,或者”宰联“。这也反应了美国主宰世界的现状。当然将来不能主宰了,名字就不合适了,改成啥好呢?

资料来源

https://www.sohu.com/a/157305967_100941
https://ishare.ifeng.com/c/s/7vTOLgtcdh2
https://zhidao.baidu.com/question/211061359.html
https://www.zhihu.com/question/48356593
https://www.douban.com/group/topic/26940783/
https://zh.m.wikipedia.org/zh/%E ... F%E6%99%AE%E5%A5%87
https://www.lzs100.com/post/2467.html
https://www.quword.com/ciyuan/s/America
https://www.thebump.com/b/americus-baby-name
https://www.namechef.co/cn/americus-name-meaning/
http://www.360doc.com/content/20/0925/12/71712275_937526935.shtml
https://www.whatisthemeaningofna ... ame-americus-36570/
作者: MacArthur    时间: 2022-6-9 05:15
当然将来不能主宰了

Vote by your feet -- 体现了楼主真实的愿望。。。

作者: 可梦之    时间: 2022-6-9 05:28
MacArthur 发表于 2022-6-9 05:15
Vote by your feet -- 体现了楼主真实的愿望。。。

哪里有永恒的繁荣/霸权呢?和个人愿望无关,川普都喊MAGA呢。
作者: hsb    时间: 2022-6-9 07:31
宰国,屠宰之国。屠刀霍霍,噢,屠枪砰砰向、、、、、、





欢迎光临 爱吱声 (http://aswetalk.net/bbs/) Powered by Discuz! X3.2