爱吱声

标题: 再来对‘无情对‘~~~ [打印本页]

作者: 山菊    时间: 2012-7-3 04:14
标题: 再来对‘无情对‘~~~
(转贴)无情对必须有三个要点。

一:逐字相对;
二:上下必须具备极强的歧义效果,以能让人会心一笑或拍案叫绝为标准;
三:大量采用借对法。

而象:
上联:欲解牢愁唯纵酒;
下联:兴观群怨不如诗。

此联虽然历来被视为无情对,但我认为是一个意境联,其中解对观都是六十四卦卦名,牢中带牛,群中带羊,牛羊相对,这些都是采用了借对法,它在语气、结构上呈联结关系,是属于流水对,不具备歧义关系,不具备第二要点,所以不能算是一个无情对,只是一个使用借对法的意境联。如杜甫《巫峽敝庐奉赠侍御四舅》“行李淹吾舅,诛茅问老翁”,中的“行李”的“李”並不是桃李的“李”,但是诗人借用桃李的“李”的意义来与“茅”字作对仗,“行”也借用了“行走”的意义来和“诛”对仗。又如杜甫《曲江》“酒债寻常行处有,人生七十古來稀”,古代八尺为寻,两寻为常,所以借来对数目字“七十”。这些都是对仗中局部使用借对法,而不能因此便以此联为无情对。

而一些流传比较广的‘无情对’如:
上联:雄黄酒;
下联:牡丹烟。

此联是从古对:雄黄阵(京剧目);牡丹亭(书名)演变出来的;但我也认为不当列入无情对,因为他修改的歧义不强,上下呈联结关系了,修改的效果很好,烟对酒的对仗比阵对亭工整多了,但一改歧义效果弱了,所以更接近于短语对或嵌名对;

而第三要点是无情对的一个特色,每个无情对一般都应该具备。如:
上联:三星白兰地;
下联:五月黄梅天;

其中星在对联中是等级单位,属于量词,对月则采用了他同时是天文名词的异意;
白兰地在对联中是译名,应属于拟声词,对黄梅天是分别采用了颜色、花卉、天文地理名词的异意来对仗,都是属于借对法。



有兴趣的朋友,请再接再厉:


出句:风声
对句:

出句:汉书
对句:

出句:唐三彩
对句:

出句:放肆
对句:

出句:狗尾草
对句:





作者: 板筐    时间: 2012-7-3 05:18
本帖最后由 板筐 于 2012-7-3 11:09 编辑

难道说“唐三彩”对“李四光”这么容易的东西没有人对出么?

风声—(胖兄弟对过日语,俺还对过电影,如今咱对个气象,不太无情)

风声—电讯

汉书—清册(清账)

汉书—公函 (失对了,将就吧)

狗尾草—鸭嘴兽(这个太有情了)

狗尾草—牛津人(这个太勉强了)

狗尾草—马鞍山(也有点勉强,不过我猜肯定有人对过这个)

狗尾草—鸡心绒(还是勉强,再寻思……)

狗尾草—鸡眼霜(pia,有点儿恶心,还是勉强)

唐三彩—秦四风(这哥们是玩音乐的。不过,“风”在这里勉强了)

唐三彩—宋四家(苏黄米蔡,“家”还是对不上)








作者: 楚天    时间: 2012-7-3 05:49
本帖最后由 楚天 于 2012-7-2 16:56 编辑

山姐上次举例不是有“唐三彩”对“李四光”么?重征一个?

出句:汉书
对句:韩信

出句:唐三彩
对句:李万春

出句:放肆
对句:张三

出句:狗尾草
对句:马头琴
作者: 云平    时间: 2012-7-3 10:28
出句:风声
对句:气色

出句:汉书
对句:元本

出句:唐三彩
对句:刘半文(画家)

出句:放肆
对句:收拾

出句:狗尾草
对句:猪头风
作者: 雪个    时间: 2012-7-3 11:08
唐三彩最著名的无情对是清一色啊。。。
作者: 南北客    时间: 2012-7-3 12:16
出句:汉书
对句:娘惹

出句:唐三彩
对句:宋四家

作者: mike05    时间: 2012-7-3 21:17
风声,水彩。汉书,童趣。唐三彩,柳一鸦。放肆,收山。狗尾草,猫头鹰。
作者: sduivy    时间: 2012-7-3 22:42
风声 : 雅乐

狗尾草: 猪头肉


作者: 白头翁    时间: 2012-7-4 08:16
本帖最后由 白头翁 于 2012-7-4 09:45 编辑

出句:唐三彩
对句:水半夏 / 田七粉

出句:狗尾草
对句:猫耳洞/ 龙舌兰/羊角风

出句:风声
对句:梵语

出句:汉书
对句:金笔

出句:放肆
对句:抓周
作者: 云平    时间: 2012-7-4 12:42
回山菊:“猪头风”是腮腺炎的俗称。

再凑:
出句:狗尾草
对句:门头沟
作者: 仁    时间: 2012-7-4 13:09
本帖最后由 仁 于 2012-7-4 13:13 编辑

风声,语气(还交股是不?)
汉书,人道
唐三彩,宋一鸣
放肆,关门
狗尾草,牛头山
狗尾花,人头马, 钗头凤
作者: 云平    时间: 2012-7-6 12:07
门头沟,一地名。再工一点有龙须沟
作者: 一瞬无尽    时间: 2012-7-6 22:06
本帖最后由 一瞬无尽 于 2012-7-6 22:25 编辑

汉书
姨表

其实我觉得 妹喜 不错,就是太有情~~~~调了
作者: 山菊    时间: 2012-7-7 03:07
一瞬无尽 发表于 2012-7-6 09:06
汉书
姨表

哈哈~~~情调不错:)

姨表对得蛮工,但意思好像不完整呀?姨表亲,姨表妹~~~光说‘姨表‘,咋理解呢?

欢迎常来!

作者: 云鹤散人    时间: 2012-7-7 21:41
狗尾草——马屁精?
作者: 云鹤散人    时间: 2012-7-7 21:48
本帖最后由 云鹤散人 于 2012-7-7 21:53 编辑

狗尾草——马屁精
汉书——清唱
放肆——住店

暂时就想到这些
作者: 燕庐敕    时间: 2012-7-8 09:40
好像清末李中堂的一个幕僚对过这个:

公门桃李争春日
法国荷兰比利时。
作者: 齐若散    时间: 2012-7-9 02:58
对了一下,咋都是十八加的东西呢,不贴了,闷头笑笑。
作者: vrchip    时间: 2012-7-9 18:15
对句:女史
出句:汉书

出句:放肆
对句:开关

作者: 桃李不言    时间: 2012-7-10 21:35
出句:风声
对句:电视
作者: vrchip    时间: 2012-7-11 00:26
出句:风声

对句:马桶

风马牛不相及吗




欢迎光临 爱吱声 (http://aswetalk.net/bbs/) Powered by Discuz! X3.2