爱吱声

标题: 重口味的台词 [打印本页]

作者: togo    时间: 2012-6-6 12:52
标题: 重口味的台词

俺小的时候英语成绩很好,刚上大一的第一学期就过6级了,同学找了一部原版美国电影<Platoon>的录像带来看,还没看完我就崩溃了。电影里面每句话都带一个F Word,Stay in the FXXXXing Hole. What the FXXk going on?Giving me the FXXXing gun.....纯洁的我完全搞不懂这个万能的形容词是个什么意思。

然后俺就学坏了,等看《Pulp Fiction》的时候,俺的耳朵就把台词对话里面无数的Mother Fxxker自动过滤掉而完全不影响对剧情的理解了。
.................

直到后来看了一部无限温馨的英国电影,才明白,纵使比较爆粗口,浅薄的老美只会F 过来 F 过去,根本不是英国人的对手。

http://player.youku.com/player.php/sid/XNDA3MDg5MjY4/v.swf

英国电影《Love Actually》真是一部令人百看不厌的贺岁片,剧情俺就不透露了,建议没有看过的同学们找来看一遍,绝对不会骂我。电影其中一个场景是过气老歌星Billy Mack翻唱Wet Wet Wet的名曲《Love is All Around》. 因为圣诞节快到了,歌手需要把歌词里面的Love is all around me改唱成 Christmas is all around me. 心不在焉的Billy Mack老是唱错,结果这老兄喷了一句重口味的脏话来骂自己“Oh, fuck, wank, bugger, shitting, arsehead and hole.”【0:53】把我说的又崩溃了,原来英国人骂人也骂得这么有文采。建议看不懂的同学们查查字典,学习讨论。


不过,视频里最后一句粗口简直就是小儿科了“This is shit, isn't it”. "Yup, solid gold shit, Maestro."




作者: 即晴    时间: 2012-6-6 13:15
hahahaha, 英国人的语言功底哪里是老美能比的。

Love Actually的确是一部令人百看不厌的贺岁片

我的英语不好,英国剧很多细节要看几遍才体会出来,冷幽默处处都是。

体外话,想起当初动画片Wallace & Gromit,the Curse of the Were-Rabbit每看一遍就发现新的笑点。
作者: Highway    时间: 2012-6-7 00:19
本帖最后由 Highway 于 2012-6-7 03:21 编辑

真正的重口味的是美国的那些stand up comedians,不光是语言“口味重”,the thought behind language is even more so.

能看到这个吗?绝对经典。http://www.youtube.com/watch?v=Q4BMpfy5UNg




欢迎光临 爱吱声 (http://aswetalk.net/bbs/) Powered by Discuz! X3.2