爱吱声

标题: 中文有意思——从“旗舰”想到的 [打印本页]

作者: 猪头大将    时间: 2012-3-31 09:59
标题: 中文有意思——从“旗舰”想到的
今天同事看到一条关于flagship店的通知,一下子没有反应过来,倒是旁边的老外解围说,flagship就是“旗舰”的意思。突然发现,旗舰真是一个很妙的翻译:“旗”应对flag,“舰”应对ship,且“舰”通常指代与战争有关的大型船只,如驱逐舰、巡洋舰和航空母舰等,暗示了旗舰的军事属性,可谓是“信达雅”的典范。
% @4 O: {. ?6 `+ F$ s  ^7 ~' D& o& }- r
这件小事触发了我对有关ship的翻译的小小思考。ship在中文里的称谓可多了,一个字的有船、舰、舟等,两个字的有船舶、船只等,无不和舟字旁有关。但是偏偏有些在水里航行的船,其中文名字和船无关,比如货轮、渡轮等。货轮是用来运货的轮船,渡轮是用来摆渡的轮船,所谓的轮船,现在应该是因为其动力来自汽轮机吧。但我想,早年发明轮船这个名词的时候,肯定还不止这一个原因,大概是早年的蒸汽轮船两侧都要安装硕大的明轮作为推进器,这才让“轮船”如此深入人心。此后尽管明轮被效率更高的螺旋桨取代,然而螺旋桨身在暗处,只能吃了闷亏,让轮船的叫法流传至今。. a( B0 @) v9 n7 I( h

$ z4 o, c' m/ [/ K3 I+ m0 ?5 J虽说“船”字辈在水上吃了“轮”家的亏,不过毕竟家业深厚,居然在天上找回了厂子。飞艇和宇航飞船,这可是我们现在常见的词汇。如果说飞艇凭借其流线型的外形还能和船舶搭上边的话,宇航飞船的称呼就让人有些丈二和尚摸不到头脑了。因为从外形论,谁也没有看到过造成船型的飞行器(除了科幻小说),叫宇航飞“舱”还差不多。5 t! d+ D( y' k- c: Y% Z' u
) V5 d; b  ^5 m3 f. u1 g
我尝试用排除法揣摩这个词汇的由来。和常见的载人运输工具比较,宇航飞船不像汽车有车轮,不像飞机有机翼,没轮子没翅膀的样子和船舶最接近。再则,宇航员在太空里探险就譬如文艺复兴时期水手们探索新大陆一般,充满了未知数和挑战,所以就这么定了。也许,真正的原因并不如此纠结,直译spaceship罢了。那么,我相信,洋人也是如我这般思考过的。

作者: 一无所之    时间: 2012-3-31 10:15
旗舰,应该是指整个舰队中的指挥舰,换句话说,就是舰队司令所在的那艘军舰。( ^: _5 l8 j6 L4 t
因为在没有无线电和各种电子通讯手段的年代。舰船之间的通讯是靠着“旗语”来实现的。而整个舰队,又是完全听从舰队司令所在军舰上的旗语所指挥的。这也就是将舰队司令所在的军舰称为旗舰的由来吧。0 }5 K5 B: ?6 X) T& c: r

作者: 西楼客    时间: 2012-3-31 21:30
一个好的翻译就是一次新的创作,确实很难
作者: 小木    时间: 2012-4-1 00:10
飞船恐怕确实是直译spaceship,但是以河海比宇宙的想法,中国古已有之,尤其是把银河比为河,有河自然有船。星槎的典故,至少可以追溯到晋代。" e$ ~' _) Z  w- K# Y* E$ E9 y

9 q- f& B, ]7 k2 f: Y$ V西方承希腊的神话体系里好像没大有这么想的,所以他们把太空载具称为船可能是有这样的想法。
& `$ {2 l$ J# R5 R* O- h+ g5 c5 q5 [4 ?  m
所以也算暗合了。
作者: 晨枫    时间: 2012-4-1 01:23
flagship是从flag officer‘s ship过来的,flag officer就是海军里将官的说法,还不光是将官,是舰队的指挥将官。注意,如果是海军上校指挥的小编队,还是不能叫flagship的,最多只是lead ship。英文里航空、宇航的很多术语都来自航海,原因不是太清楚。英国陆军是议会的,海军是王室的,组件空军的时候,也是按王室的组建,或许是这么来的。spaceship是ship,helicopter gunship也是ship。英文中还有很多词以ship结尾,leadership,workmanship,craftsmanship,kinship,township,friendship,等等。
作者: Dracula    时间: 2012-4-1 04:38
刚才查了一下Oxford English Dictionary,spaceship 这个词是从airship 演变来的。
3 g1 ^- X5 f4 V$ L* q& y  g* v# t% C0 B  e$ N4 Z
英语里airship这个词出现于1735年,是从德语Luftschiff翻译过来的。那时飞行器还只是幻想,最早的设计形状上象船,因此就取名叫airship。到了19世纪中期,科幻小说,很可能是凡尔纳发明了空间飞行器的概念,既然在空气中飞行的叫airship,在宇宙中飞行的自然就叫spaceship了。
作者: 猪头大将    时间: 2012-4-1 09:20
晨枫 发表于 2012-4-1 01:23
( P/ G  R1 R# }* ]- _) N: rflagship是从flag officer‘s ship过来的,flag officer就是海军里将官的说法,还不光是将官,是舰队的指挥 ...
$ L! `0 m: a. {! N: u# s
friendship是不是因为“十年休得同船渡”呢?
作者: 晨枫    时间: 2012-4-1 11:24
猪头大将 发表于 2012-3-31 19:20 ! G4 s2 A# u# O! V. ~" S3 a
friendship是不是因为“十年休得同船渡”呢?

8 O) C; n7 v4 v( {哈哈,这个说法有意思!要赞!
作者: Dracula    时间: 2012-4-1 12:14
猪头大将 发表于 2012-4-1 09:20
; \& t* T/ z( R" Bfriendship是不是因为“十年休得同船渡”呢?

; g3 X+ x0 r3 I( p0 k. h9 C又查了一下OED,作为后缀的-ship,和名词意思是船的ship词源是不同的。
0 v( w+ p$ L6 ~0 O8 m  w" u1 n
6 g& Z1 V1 Q% L' ?5 G; y8 r-ship 古英语里是-skiepe, -scipe, -scype 来源于德语的*skapi-z,意思是to create, ordain, appoint,以及*skapo-z (masculine), *skapō (feminine), 意思是creation, creature, constitution, condition。16世纪的中世纪英语,它的拼写变成了-ship。9 d: m* ^/ W8 D: d, S: {; R
& @3 F7 |+ p, i; w3 M* V% N
这个后缀可以加在形容词或名词后面。在古英语里形容词后面加-ship的极多,象goodship, drunkenship, gladship等等,但15世纪后就很少这么用了,现在留存下来的有hardship和worship。加在名词后现在还很常见,象authorship, partnership, fellowship, cratsmanship, kingship, workmanship, 以及captainship, ladyship, lordship等等。6 `$ m) O& u! K0 {! x

' Q' ^0 B+ h" L& b) R+ }作为船意思的ship,古英语里是scip,古德语里是scif , skef, 现代德语里是schiff,16世纪中世纪英语拼写变成了ship,意思是出海的大船(boat指小船),但在古英语里也可以指小船。
# S; e, ?3 N: _. j* p! R
" _3 y+ d/ n  y1 t3 [7 ]9 Z因此作为后缀的-ship和船没有什么关系。
/ D5 f9 j7 L/ D: j. i% {7 B2 z' k" N4 s2 _

作者: 爱思伯爵    时间: 2012-4-24 07:33
据说,在太空,就感觉是在大海里。
作者: fcboliver    时间: 2012-5-10 06:14
Dracula 发表于 2012-4-1 12:14 9 u0 z! Y( c% A, i5 U" E$ ~. t5 V
又查了一下OED,作为后缀的-ship,和名词意思是船的ship词源是不同的。4 _( V5 u" g3 E; o4 z* G
/ t! H+ s4 u2 V, C6 y+ I
-ship 古英语里是-skiepe, -scip ...
9 A- p% W2 b8 u+ C
因该是正解。语言的变迁确实有趣。
作者: 宇文泰    时间: 2012-8-11 13:28
旗舰,是一般的船无法比拟的。: h+ b! ]% s. t1 D% h$ G% I6 X
* f2 J$ W9 M; a$ N$ h. h- |- }) @
比如说,联合舰队的旗舰 长门号) B  q0 D$ u7 M
6 L8 C* C! T- L0 b$ ~5 E

作者: 晨枫    时间: 2012-8-11 13:42
一无所之 发表于 2012-3-30 20:15
0 I! {3 P; M" f# ~旗舰,应该是指整个舰队中的指挥舰,换句话说,就是舰队司令所在的那艘军舰。: e3 L& c0 b6 k  q1 x# G
因为在没有无线电和各种电子 ...
3 Z3 l; F- I2 E0 S
非也。英语中,海军将官叫flag officer,所以flagship直译应该是“将舰”,和旗子没有关系。也不能完全这么说,海军将官可以在桅杆上升将旗,这也是flag officer的由来,但和旗语没有关系,小艇也要用旗语的。
作者: MacArthur    时间: 2012-8-14 02:34
宇文泰 发表于 2012-8-11 00:28 / O! z8 }/ d! A8 {2 {
旗舰,是一般的船无法比拟的。0 |8 o( @. E% A( N' L! ~/ d

' }0 u, B3 e3 q" W. k比如说,联合舰队的旗舰 长门号
, J5 U/ P7 t  P9 X  v7 E
不一定。。。 指挥官挪到哪艘船上,那艘船就成了旗舰。。。 1 X* H8 _* ?: e- E0 u$ {2 z8 |5 Y
( E, _9 ~* t3 k/ X' W
如果指挥官跑到一条舢舨上 -- 假设舢舨也有桅杆可以升旗的话 -- 理论上他也可以声称这条舢舨是他的旗舰。。。 虽然寒碜了点儿。。。
2 S4 z9 T- a. t. O
) Z$ p7 t5 W3 w+ v  p3 d# s2 J9 E/ [" V* a1 J  _

作者: 四处张望    时间: 2012-8-14 14:05
MacArthur 发表于 2012-8-14 02:34 ! j# ~! W* h( Q- i; K2 }  q
不一定。。。 指挥官挪到哪艘船上,那艘船就成了旗舰。。。 & s- }) y# m7 \* V- X3 W  [6 o0 ]

& j% r) I3 f9 Q" E' ?8 F如果指挥官跑到一条舢舨上 -- 假设舢舨也有 ...
0 P; A, C1 x" Y
麦帅在你烟斗上插个旗,到哪里都是旗舰。
: j6 o3 l: `& a/ X/ c; A




欢迎光临 爱吱声 (http://aswetalk.net/bbs/) Powered by Discuz! X3.2