爱吱声

标题: 中文有意思——从“旗舰”想到的 [打印本页]

作者: 猪头大将    时间: 2012-3-31 09:59
标题: 中文有意思——从“旗舰”想到的
今天同事看到一条关于flagship店的通知,一下子没有反应过来,倒是旁边的老外解围说,flagship就是“旗舰”的意思。突然发现,旗舰真是一个很妙的翻译:“旗”应对flag,“舰”应对ship,且“舰”通常指代与战争有关的大型船只,如驱逐舰、巡洋舰和航空母舰等,暗示了旗舰的军事属性,可谓是“信达雅”的典范。
. j# F2 |0 s+ W/ ]9 k2 c& O. I) W$ U' }+ A& G2 I
这件小事触发了我对有关ship的翻译的小小思考。ship在中文里的称谓可多了,一个字的有船、舰、舟等,两个字的有船舶、船只等,无不和舟字旁有关。但是偏偏有些在水里航行的船,其中文名字和船无关,比如货轮、渡轮等。货轮是用来运货的轮船,渡轮是用来摆渡的轮船,所谓的轮船,现在应该是因为其动力来自汽轮机吧。但我想,早年发明轮船这个名词的时候,肯定还不止这一个原因,大概是早年的蒸汽轮船两侧都要安装硕大的明轮作为推进器,这才让“轮船”如此深入人心。此后尽管明轮被效率更高的螺旋桨取代,然而螺旋桨身在暗处,只能吃了闷亏,让轮船的叫法流传至今。
/ a! n' W& O& T
; R3 l6 \' Q* N4 V8 l* r" D  D虽说“船”字辈在水上吃了“轮”家的亏,不过毕竟家业深厚,居然在天上找回了厂子。飞艇和宇航飞船,这可是我们现在常见的词汇。如果说飞艇凭借其流线型的外形还能和船舶搭上边的话,宇航飞船的称呼就让人有些丈二和尚摸不到头脑了。因为从外形论,谁也没有看到过造成船型的飞行器(除了科幻小说),叫宇航飞“舱”还差不多。
% x" P2 r; v/ I# s
2 W* I# O; w$ C! |0 G我尝试用排除法揣摩这个词汇的由来。和常见的载人运输工具比较,宇航飞船不像汽车有车轮,不像飞机有机翼,没轮子没翅膀的样子和船舶最接近。再则,宇航员在太空里探险就譬如文艺复兴时期水手们探索新大陆一般,充满了未知数和挑战,所以就这么定了。也许,真正的原因并不如此纠结,直译spaceship罢了。那么,我相信,洋人也是如我这般思考过的。

作者: 一无所之    时间: 2012-3-31 10:15
旗舰,应该是指整个舰队中的指挥舰,换句话说,就是舰队司令所在的那艘军舰。+ H) e5 s/ f5 }9 U8 `9 D7 w% q
因为在没有无线电和各种电子通讯手段的年代。舰船之间的通讯是靠着“旗语”来实现的。而整个舰队,又是完全听从舰队司令所在军舰上的旗语所指挥的。这也就是将舰队司令所在的军舰称为旗舰的由来吧。- a7 w# s3 h8 N1 D, P: }

作者: 西楼客    时间: 2012-3-31 21:30
一个好的翻译就是一次新的创作,确实很难
作者: 小木    时间: 2012-4-1 00:10
飞船恐怕确实是直译spaceship,但是以河海比宇宙的想法,中国古已有之,尤其是把银河比为河,有河自然有船。星槎的典故,至少可以追溯到晋代。
' E0 T/ |+ ^" d- s
5 d7 G. `7 |% C1 N西方承希腊的神话体系里好像没大有这么想的,所以他们把太空载具称为船可能是有这样的想法。
4 S1 h5 E' B. U1 m9 G- a/ M; F. b
" z6 \  s! |1 @& _$ \) b9 ^; q$ ]所以也算暗合了。
作者: 晨枫    时间: 2012-4-1 01:23
flagship是从flag officer‘s ship过来的,flag officer就是海军里将官的说法,还不光是将官,是舰队的指挥将官。注意,如果是海军上校指挥的小编队,还是不能叫flagship的,最多只是lead ship。英文里航空、宇航的很多术语都来自航海,原因不是太清楚。英国陆军是议会的,海军是王室的,组件空军的时候,也是按王室的组建,或许是这么来的。spaceship是ship,helicopter gunship也是ship。英文中还有很多词以ship结尾,leadership,workmanship,craftsmanship,kinship,township,friendship,等等。
作者: Dracula    时间: 2012-4-1 04:38
刚才查了一下Oxford English Dictionary,spaceship 这个词是从airship 演变来的。0 t! |6 `) G  m

) t) R  p8 D2 @0 W5 o. u, X; }英语里airship这个词出现于1735年,是从德语Luftschiff翻译过来的。那时飞行器还只是幻想,最早的设计形状上象船,因此就取名叫airship。到了19世纪中期,科幻小说,很可能是凡尔纳发明了空间飞行器的概念,既然在空气中飞行的叫airship,在宇宙中飞行的自然就叫spaceship了。
作者: 猪头大将    时间: 2012-4-1 09:20
晨枫 发表于 2012-4-1 01:23 8 H+ M+ ~$ P: w" ^
flagship是从flag officer‘s ship过来的,flag officer就是海军里将官的说法,还不光是将官,是舰队的指挥 ...
$ z" H5 V& h' a
friendship是不是因为“十年休得同船渡”呢?
作者: 晨枫    时间: 2012-4-1 11:24
猪头大将 发表于 2012-3-31 19:20
, }8 j$ E$ ?  {4 ]5 L5 h) P' pfriendship是不是因为“十年休得同船渡”呢?

  ?  ^* c( E9 g8 r/ h" t哈哈,这个说法有意思!要赞!
作者: Dracula    时间: 2012-4-1 12:14
猪头大将 发表于 2012-4-1 09:20 $ X3 B' F/ O. G! ], d/ Q9 i2 A
friendship是不是因为“十年休得同船渡”呢?

+ B+ J; J3 ]% `* R% x4 @又查了一下OED,作为后缀的-ship,和名词意思是船的ship词源是不同的。6 q) f# V9 O/ k
0 `# G9 |" F$ Y2 P; n" R
-ship 古英语里是-skiepe, -scipe, -scype 来源于德语的*skapi-z,意思是to create, ordain, appoint,以及*skapo-z (masculine), *skapō (feminine), 意思是creation, creature, constitution, condition。16世纪的中世纪英语,它的拼写变成了-ship。
  }$ k' E! u. [6 F+ p( Q1 Z0 s9 ~% f5 f% g
这个后缀可以加在形容词或名词后面。在古英语里形容词后面加-ship的极多,象goodship, drunkenship, gladship等等,但15世纪后就很少这么用了,现在留存下来的有hardship和worship。加在名词后现在还很常见,象authorship, partnership, fellowship, cratsmanship, kingship, workmanship, 以及captainship, ladyship, lordship等等。
( ~1 E5 ^, G. R/ V  t
( X; m+ Y. f9 a6 ?1 ]0 D3 P/ {作为船意思的ship,古英语里是scip,古德语里是scif , skef, 现代德语里是schiff,16世纪中世纪英语拼写变成了ship,意思是出海的大船(boat指小船),但在古英语里也可以指小船。' j- C* l" q- I5 G. Q" I
5 q; X) }, d2 y) e% T% R
因此作为后缀的-ship和船没有什么关系。- ~9 \+ O3 o5 h2 a/ Q
4 p7 J) t% q9 R) c- g& o! g

作者: 爱思伯爵    时间: 2012-4-24 07:33
据说,在太空,就感觉是在大海里。
作者: fcboliver    时间: 2012-5-10 06:14
Dracula 发表于 2012-4-1 12:14
: x& B$ l4 i! Z" I又查了一下OED,作为后缀的-ship,和名词意思是船的ship词源是不同的。( b3 Q( ~! Y1 M3 R; u0 v) ?
# R) a0 }# L/ x: }
-ship 古英语里是-skiepe, -scip ...

5 O/ n  e- l. D) }5 A3 z9 \8 D因该是正解。语言的变迁确实有趣。
作者: 宇文泰    时间: 2012-8-11 13:28
旗舰,是一般的船无法比拟的。
+ o- ^, A1 ^6 N+ i8 M7 U* U0 u: Q* L/ z& v: u8 c/ y7 t8 h
比如说,联合舰队的旗舰 长门号
* X% x( B9 M0 j( V2 z5 S) F0 k6 v
. v) H" K& ^1 {) u
作者: 晨枫    时间: 2012-8-11 13:42
一无所之 发表于 2012-3-30 20:15
, {/ u# d% }# ?8 G2 L1 c* I旗舰,应该是指整个舰队中的指挥舰,换句话说,就是舰队司令所在的那艘军舰。
1 x* P, ?' |  Y8 z- }因为在没有无线电和各种电子 ...

9 @: W, w8 p, L( `非也。英语中,海军将官叫flag officer,所以flagship直译应该是“将舰”,和旗子没有关系。也不能完全这么说,海军将官可以在桅杆上升将旗,这也是flag officer的由来,但和旗语没有关系,小艇也要用旗语的。
作者: MacArthur    时间: 2012-8-14 02:34
宇文泰 发表于 2012-8-11 00:28
- |/ c( k5 \% V$ }$ l4 I5 _旗舰,是一般的船无法比拟的。' s% j: r! _  o( `

5 t# N/ w; w: d5 m  H比如说,联合舰队的旗舰 长门号

" K/ k6 i: @5 i) l! ~, @& I不一定。。。 指挥官挪到哪艘船上,那艘船就成了旗舰。。。 ! b; B  o2 v4 P9 ]1 W% l# z
, ]0 l& k& |/ j- c6 K; Q% w
如果指挥官跑到一条舢舨上 -- 假设舢舨也有桅杆可以升旗的话 -- 理论上他也可以声称这条舢舨是他的旗舰。。。 虽然寒碜了点儿。。。
! _% ?* X) s5 K7 [$ t8 c- L+ k. U2 Z* N4 G" Z; N
0 f9 h+ S" f8 i. F" q

作者: 四处张望    时间: 2012-8-14 14:05
MacArthur 发表于 2012-8-14 02:34
! b7 j1 j$ P4 X1 [3 c; |; L1 g/ f不一定。。。 指挥官挪到哪艘船上,那艘船就成了旗舰。。。
0 u/ [/ E# D, R) g" w9 r; d9 T- b7 I- h: z6 J
如果指挥官跑到一条舢舨上 -- 假设舢舨也有 ...
9 Q# H9 |. F! w/ W5 v0 A
麦帅在你烟斗上插个旗,到哪里都是旗舰。$ I6 _0 U* n9 S7 G8 j  @& F( E





欢迎光临 爱吱声 (http://aswetalk.net/bbs/) Powered by Discuz! X3.2