注册 登录
爱吱声 返回首页

桃李不言的个人空间 http://aswetalk.net/bbs/?2828 [收藏] [复制] [分享] [RSS]

日志

抓狂了

热度 35已有 689 次阅读2013-11-21 01:55

我们的产品要申请中国的什么认证,需要把产品说明和用户手册都翻译成中文,老板想让我干,但是被他的老板的老板否决,这么做不符合规定,于是找了中国一个翻译公司。

翻译完了,老板要他们把翻译文本发过来审核一下,翻译公司信心十足地说没有必要,他们有专门的人审核技术方面。可老板坚持,他们也只好照办。拿过来一看,好嘛,幸亏老板坚持了一下,不知道翻译公司的信心是哪里来的,只要涉及到技术方面的,翻译的是驴唇不对马嘴,一看就知道翻译的人完全没看明白原文。我只好一点一点的改正,还得加注解让他们看懂。让我更加抓狂的是,不同的文件显然不是一个人翻译的,我的注解不知道他们是没看懂还是压根没看,下一个文件同样的地方照错不误。

膜拜

鸡蛋
6

鲜花
2

路过
19

雷人
4

开心

感动

难过

刚表态过的朋友 (31 人)

发表评论 评论 (7 个评论)

回复 爱菊轩 2013-11-21 02:13
国内翻译公司泛滥,仅北京就有上千家。这几年价格压得很低,正经吃翻译饭的都不干了,然后找一批在校学生用机器翻,水平差到不敢想像。你可以去proz.com找找靠谱的翻译公司或个人。可以摘一段拿出来让对方试译,选择你觉得专业的翻译。
回复 MacArthur 2013-11-21 02:17
多半压根就没看。。。 国内人跟美国这边打交道常常有那种“你丫咋呼什么,凭啥听你的”的心态,没拿你当回事儿。。。
回复 李禾平 2013-11-21 03:22
国内价格压得太低了,没有可能找到好的翻译。

就是你美国那边的也不保险,因为现在很多都是美国接活,然后在国内做。

我曾经把东西交给国内的翻译,省钱是肯定的,省时间就不一定了,因为我自己还得再校对一番。

英国这边正规翻译至少100美元/千字,还是按中文字数计算-中文字数能多出50%,所以转给国内就不稀奇了,国内前几年200人民币/千字就快活得屁颠屁颠的,现在可能更少。
回复 料理鼠王 2013-11-21 08:06
对专业词汇的翻译,这种翻译公司不靠谱
回复 profer 2013-11-21 09:32
十有八九是层层转包给学生翻的...........
回复 锦候 2013-11-21 11:56
我见过一个国内的非得电话里跟我说英语,我说求您了,您跟我说中文吧。她用英语问我,你怎么知道我是中国人?我心说,大妈就您那一口的北京郊区杂拌英语,别说我这个中国人就算是条中国狗都能听出来呀!

这位还跟我说,她说她以前在她们单位就是半个翻译,来外宾都是她负责翻译什么的,现在在加拿大要考专业的同声翻译呢!我说大妈这对您来说太小菜了,您勇敢的往前走吧。一定能成功的。
回复 笑羽 2013-11-21 14:20
国内翻译公司一抓一大把,专业且敬业的没几家

facelist doodle 涂鸦板

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

手机版|小黑屋|Archiver|网站错误报告|爱吱声   

GMT+8, 2024-9-28 06:14 , Processed in 0.032232 second(s), 18 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

返回顶部