质量不守恒,有点喝晕了的赶脚 石工 发表于 2015-10-8 09:21
一杯一树葡萄血?
葡萄是树上长出来的?;P
不过还真有点像树。 本帖最后由 石工 于 2015-10-8 11:24 编辑
仁 发表于 2015-10-8 09:42
葡萄是树上长出来的?
不过还真有点像树。
有出处啊,《蜗牛与黄鹂鸟》
“阿西阿西门前有棵葡萄树,啊嫩啊嫩绿的刚发芽”
真要细究词源,恐怕要追到《耶经》的中文版本,里面“葡萄树”比“葡萄”还多,在《创世纪》里拴过驴,在《约翰福音》里还升级成了耶和华代言人。估计翻译的人就没见过葡萄藤(唐朝以后是不多见),看见能拴驴就往树上靠。
中文里葡萄或葡萄酒的诗不多,抒情一路,首推李太白的那首,徐渭的《题墨葡萄图》格局就小多了;写实一路,当推刘禹锡的《葡萄歌》,其实改名叫《葡萄产业攻略》更合适,读完才发现,这老刘行啊,整一个唐朝的袁隆平!
从这首诗来看,老刘肯定不会把葡萄当成树。唐朝景教版的《耶经》要是让老刘把关,就不会出这种问题。
刘禹锡 葡萄歌
野田生葡萄,缠绕一枝高。 发掘种苗
移来碧墀下,张王日日高。 移植成活
分岐浩繁缛,修蔓蟠诘曲。 观察发育
扬翘向庭柯,意思如有属。 准备升级
为之立长檠,布濩当轩绿。 搭建棚架
米液溉其根,理疏看渗漉。 肥水管理
繁葩组绶结,悬实珠玑蹙。 授粉坐果
马乳带轻霜,龙鳞曜初旭。 收获果实
有客汾阴至,临堂瞪双目。 对外推广
自言我晋人,种此如种玉。 价值发现
酿之成美酒,令人饮不足。 深度加工
为君持一斗,往取凉州牧。 转型从政 石工 发表于 2015-10-8 11:12
有出处啊,《蜗牛与黄鹂鸟》
“阿西阿西门前有棵葡萄树,啊嫩啊嫩绿的刚发芽”
唐朝就有圣经的译本了?不知道那时候有没有人提到基督教里的神迹,如五饼二鱼,和佛教里的一样。有人研究的结论是耶稣在30岁前曾在喜马拉雅山修炼。 仁 发表于 2015-10-8 23:30
唐朝就有圣经的译本了?不知道那时候有没有人提到基督教里的神迹,如五饼二鱼,和佛教里的一样。有人研究 ...
理论上讲应该有,不过估计对面不相识:
“天尊当使凉风向一童女,名曰末艳。凉风即入末艳腹内,依天尊教。当即末艳怀身。为以天尊使凉风伺童女边,无男夫怀妊。令一切众生见无男夫怀妊。使世间人等见即道,天尊有威力。即遣众生信心清静回向善缘。末艳怀后产一男,名为移鼠。”(敦煌写本《《序听迷诗所经》》)
末艳=玛利亚,移鼠=耶稣 仁 发表于 2015-10-6 09:37
像这样:
一杯红酒葡萄血
两首,俺不喜欢的都是最后一句。最喜欢的是第一句,惊艳。古老师说罗嗦,细想也有道理。红酒两字,是不是添足,也许是萝卜白菜各有所爱。 石工 发表于 2015-10-9 02:23
理论上讲应该有,不过估计对面不相识:
“天尊当使凉风向一童女,名曰末艳。凉风即入末艳腹内,依天尊教 ...
也是,离耶稣出生都六百年了,传到中国不足奇了。记得学圣经时听说传教的未曾到亚洲。不知道这本是中国人游学写的,还是外国人来唐后写的。也不知这里有没有记载佛经里有的奇迹。 易明 发表于 2015-10-10 09:37
两首,俺不喜欢的都是最后一句。最喜欢的是第一句,惊艳。古老师说罗嗦,细想也有道理。红酒两字,是不是 ...
易明兄好!在美国呢还是在国内?
页:
1
[2]