海外逸士 发表于 2015-5-25 21:18:45

滁州西澗 (英譯)

滁州西澗(唐)韋應物

獨憐幽草澗邊生﹐上有黃鸝深樹鳴。春潮帶雨晚來急﹐野渡無人舟自橫。

The West Creek in Chuzhou
by Wei Yingwu

I alone love the soft grass that by the creek grows;
And there are orioles in the depth of trees warbling.
Rapid spring flood plus rains in the evening flows;
No one on the ferryboat, so it floats sideling.

山菊 发表于 2015-5-26 02:55:59

韵是ABAB的~~~英文诗没有AABA用韵吗?

海外逸士 发表于 2015-5-26 20:37:37

英文裡沒有AABA﹐但在譯詩裡﹐可用中文絕句押韻模式AABA。
页: [1]
查看完整版本: 滁州西澗 (英譯)