海外逸士 发表于 2014-11-3 22:29:36

評“外一首”這個怪胎

常常看到新詩題後在括號裡有“外一首”這個怪胎。我曾好奇地提出一個問題。一般
來說﹐有外必有內。這是相對應的兩個概念﹐就像上下左右一樣。但是我從來沒看
到有“內一首”這個說法。既無內一首﹐何來外一首。豈非概念不清。不過現在的
人腦子進水的不少﹐當然進的不是乾淨的礦泉水或蒸餾水﹐而是漿糊水﹐所以好多
地方可以看到理路不清的東西。
       
有一位知情者向我解釋說﹐這“外一首”是有“另外一首”的說法。這個說法還可
通融﹐但毛病又來了。既然是“另外一首”之意﹐那一定有一首原始的詩﹐隨後再要
寫一首有相同詩題的詩﹐當然可以說“另外一首”。如果沒有一首原始的詩﹐就談
不上有另外一首詩。但看到現在情況並非如此。往往沒有一首原始的詩﹐而突然出
現了個另“外一首”。這種情況還是理路不通。為什麼現在的人老把理路不通的東
西來標新立異。有水平就把詩寫得內在質量好些﹐而不是只在形式上玩花樣﹐像一
個字二個字一行之類﹐及詩題上加個“外一首”等。
       
更有甚者﹐在文章後面居然也出現過“外一篇”﹑“外一則”這個怪胎的變形。而
最荒唐可笑的是在最近一份詩刊的目錄裡﹐在一首英譯中詩的後面﹐居然也有“外一
首”字樣。如果這不是咄咄怪事的話﹐只能說明一個情況﹐即那首英文詩是屬於同
題的第二首詩﹐還有一首原始的英文詩。不過據我瞭解﹐同一個詩人寫兩首同題的
詩是絕無僅有的。由此可見﹐這位譯者的腦子是的的確確進了漿糊水。

李根 发表于 2014-11-3 23:13:05

的的確確進了漿糊水

山菊 发表于 2014-11-4 03:04:37

我也不喜欢这个用法~~~感觉有'标题党'之嫌。

云平 发表于 2014-11-8 23:42:49

诗二首,是一种标题,但笼统,没有具体诗题
无题(外一首),就说明了主次

个人觉得这个发明很好。

五岳倾颓 发表于 2014-11-9 06:46:25

大概是“此外还有一首”的意思。不是内外的外。
估计最初发表诗歌的时候,是以一首为主,另一首为辅,题目是第一首的,第二首的题目不能罗列,就发明了外一首的办法。这种情况是不愿意使用“诗二首”为题,不得已的办法。可以理解。

但是这种情况仅仅限于在杂志上使用,因为杂志的目录跟正文是分开的,报纸上就不必。个人诗集之类更不应该。

石工 发表于 2014-11-9 08:03:49

山菊 发表于 2014-11-4 03:04
我也不喜欢这个用法~~~感觉有'标题党'之嫌。

这个就是英语里的“XXX and another poem”,狗一下,书和诗歌标题中都有,最早的书是1908年出的,最近也有诗人在书名中使用。
独立于所谓内一首的“外一首”,直接就是“Another Poem by XYZ on ABC”,放狗搜一下,也不稀奇吧。

楼主老兄,颇有“人皆玳瑁,我独乌龟,何也”的情怀,其实大家都是一般般,洋鳖土鳖,彼此彼此。

海外逸士 发表于 2014-11-10 00:13:12

太笨﹐沒搞懂你的意思。請貼原文。我沒有能力放狗。太老了。

[獨立于所謂內一首的“外一首”,]
內一首是我針對外一首發明的。你莫不是說英文詩裡也有內一首這種說法吧。

云平 发表于 2014-11-10 13:24:19

确有内一首,括号外是也。:lol

海外逸士 发表于 2014-11-10 22:48:40

能否請各舉一個例子﹖這種例子大概在古典英文詩裡是沒有的。雖然我沒讀全部古典
英文詩。猜想也是現代人的玩意兒。想以前中文的朦朧詩也來自國外。
页: [1]
查看完整版本: 評“外一首”這個怪胎