世界上最遥远的距离(改编版本)
本帖最后由 李寒秋 于 2015-5-10 19:50 编辑世界上最遥远的距离,讹传是伟大的印度诗人,敬爱的泰戈尔爷爷的原作,经多方求证无此事。这首诗网上流传的版本多样,但综观皆有拼凑拖沓,文气不贯的毛病。因此,本闲人闲极无聊,发挥特长,整理成章,以飨读者。
世界上最遥远的距离,
不是从生到死,
而是我天天和你在一起,
你却不知道我爱你;
世界上最遥远的距离,
不是我天天和你在一起,
你却不知道我爱你;
而是你明明知道我爱你,
却对我满怀冷漠和厌弃;
世界上最遥远的距离,
是树枝间的距离,
虽然同根生长,
却无法紧紧相抱相依;
世界上最遥远的距离,
是鸟和鱼的距离,
一个在天空中幸福地翱翔,
一个却在水下默默地哭泣。
改的真得不错。
世界上最遥远的距离,不是生与死的距离,不是天各一方,而是,我就站在你面前,你却不知道我爱你
据说这是张小娴的原文。然而中间加上“不是天各一方”,韵味大失。去这六个字,并且去掉“而是”后的逗号,我觉得才是好诗,也因此觉得张小娴算不得这诗的原作者。可惜,“的距离”两次出现,读着稍拗。
后面那么多行,补缀之后,更为完整,表达情感更为充分,但能让人记住的,还是开头四句。 帮你编辑了一下,看得更清楚一点~~~第二段咋多一句呢? 山菊 发表于 2014-9-15 06:35
帮你编辑了一下,看得更清楚一点~~~第二段咋多一句呢?
修改了一下,更精炼了。 天下最远的距离
不是远隔重洋
而是虚空一网
{:189:}
页:
[1]