方恨少 发表于 2014-1-12 21:35:26

南京老萝卜 发表于 2014-1-12 06:29 static/image/common/back.gif
越南文和中文高度相似,发音一一对应的很多。比如,皇帝,就是“完代”,你一开始听不知道,但是一解释就 ...

当年我有个越南房东说,他们的流行文化都是从港台去的,流行歌曲都是翻唱港台的,最喜欢的明星是楼得瓜--刘德华!

人在江湖 发表于 2014-1-13 09:47:13

南京老萝卜 发表于 2014-1-12 06:29 static/image/common/back.gif
越南文和中文高度相似,发音一一对应的很多。比如,皇帝,就是“完代”,你一开始听不知道,但是一解释就 ...

我认识一女孩子,家谱祖籍南京的。明朝时候迁到越南,后来不知道啥时候又跑到我们那边了

南京老萝卜 发表于 2014-1-13 11:26:59

本帖最后由 南京老萝卜 于 2014-1-13 11:38 编辑

人在江湖 发表于 2014-1-13 09:47 static/image/common/back.gif
我认识一女孩子,家谱祖籍南京的。明朝时候迁到越南,后来不知道啥时候又跑到我们那边了 ...

在国外,我碰到一些越南人,其中有华侨。我有个潮州籍的华侨朋友,越南过来的,从来没去过中国,但是会说、写中文,有些字会丢笔画,用词、发音也不标准,但是交流没问题。有很多二代华侨已经听不懂、说不出中文了。

越南自汉武帝到南宋,有一千多年时间都是中原王朝的一部分(其中544年(南朝梁时代)独立,但李朝从592年,即隋文帝开皇12年承认了和隋朝的宗番关系,到602年(隋文帝仁寿2年)又被并入中原王朝版图)。从唐末开始,南方节度使领衔的一些小王朝在越南出现,至南宋正式立为属国,与中原政权为宗番关系。元朝时越南脱离中原,和元朝发生了数次战争,保持了独立。明朝永乐5年(1407年),即越南陈朝末年,越南爆发大规模内乱,朱棣让成国公朱能领兵出征,灭了胡朝,又把越南置于中原的郡县统治之下,于1414年设交趾布政使司。1418年,黎氏起兵反明,转战10年,期间朱棣于永乐22年(1424年)在出征北元期间驾崩。1427年,黎氏将明朝驱逐出越南。1428年,越南黎朝建立,定都东都(河内),但与明朝仍保持宗番关系。400多年后,越南阮朝于1884年和法国订立《顺化条约》,越南沦为法国“保护国”,次年法国和清朝订立《天津条约》,法国取代中国成了越南的宗主国。

我猜一下,你这个朋友的祖籍是南京,可能是随着明朝的大军攻打越南的时候去的,是明朝“最可爱的人”。

人在江湖 发表于 2014-1-13 11:45:06

南京老萝卜 发表于 2014-1-13 11:26 static/image/common/back.gif
在国外,我碰到一些越南人,其中有华侨。我有个潮州籍的华侨朋友,越南过来的,从来没去过中国,但是会说 ...

我之前也是这么猜想的。挺可爱一个女孩,以前我还是认真考虑过的。就是后来觉得她妈妈太猪头了。估计以后没法相处。

理想的下午 发表于 2014-1-15 10:56:18

隧道 发表于 2014-1-12 14:45 static/image/common/back.gif
看环境和圈子,大学研究生往上的圈子里先生还是指恩师的。

小时候老家农村,先生就是指老师或者医生的

草纹 发表于 2014-1-15 11:17:20

方恨少 发表于 2014-1-12 21:32 static/image/common/back.gif
当年在语言班有个韩国同桌,我的德语很烂,他的德语更烂,于是我们就用汉字加手语交流。 ...

这个文化圈里的人们,即使语言不通,交流会比较容易一些,学另一种语言也会容易些。。

skygrass 发表于 2014-1-18 20:06:31

文字通用就比较好交流了

leekai 发表于 2014-2-27 14:38:46

日韩还有人认为是他们继承了汉文化,现在大陆的是清朝阉割乱华的文化。

松阿察 发表于 2014-2-27 19:00:28

人在江湖 发表于 2014-1-13 09:47 static/image/common/back.gif
我认识一女孩子,家谱祖籍南京的。明朝时候迁到越南,后来不知道啥时候又跑到我们那边了 ...

越南历史上各朝创立者——前李朝李贲、陈朝陈煚、莫朝莫登庸都是祖籍中国,后李朝李公蕴疑似。

所以我才打高球 发表于 2014-2-27 19:18:39

http://www.aswetalk.org/bbs/thread-28608-1-1.html

草纹mm你看过这部日剧没呀。

草纹 发表于 2014-2-28 14:46:11

本帖最后由 草纹 于 2014-2-28 15:07 编辑

所以我才打高球 发表于 2014-2-27 19:18 static/image/common/back.gif
http://www.aswetalk.org/bbs/thread-28608-1-1.html

草纹mm你看过这部日剧没呀。

没看过。
以前工作忙,日剧放的时间基本偶还在电车上或者厨房里,所以很少看日剧啊。再说,偶一直就生活在日剧里。
最近看了些日剧,有点怀旧了。

了玻璃 发表于 2014-3-1 18:35:06

问个关于日语的问题哈。

我看动画发现有些日语汉字词汇的发音和汉语的发音非常相似,,而且意思也差不多的。 不知道这些词汇是不是也有些什么说头呢?

比如: 不愉快(ふゆかい,来年(らいねん),世界(せかい)等等...
页: 1 [2]
查看完整版本: 汉字文化圈轶事(上)