海外逸士 发表于 2013-12-10 00:07:29

古老春聯英譯

爆竹一聲除舊﹐桃符萬象更新。

The firecracker sound sends away the old year;
The peach wood charm brings to all things the new phase.

山菊 发表于 2013-12-10 02:28:17

感觉拘禁~~~

一个地址 发表于 2013-12-10 20:22:36

真是译不得,神韵全无了。

海外逸士 发表于 2013-12-14 23:08:11

要想英文有中文一樣的神韻﹐說明不懂翻譯。甚至不懂英文。

一个地址 发表于 2013-12-16 09:08:24

海外逸士 发表于 2013-12-14 23:08 static/image/common/back.gif
要想英文有中文一樣的神韻﹐說明不懂翻譯。甚至不懂英文。

网上查到的马亲王的《钗头凤@beat back》http://tieba.baidu.com/p/816781465 祥瑞御免

可不可以说明,实际上英语也能做和汉语一样的文字游戏。

冰蚁 发表于 2013-12-16 13:48:22

山菊 发表于 2013-12-9 13:28 static/image/common/back.gif
感觉拘禁~~~

这个东西只能想办法意译。英文里完全没这个爆竹文化,如何能翻得出来那个味道。

海外逸士 发表于 2013-12-16 22:00:17

中英文裡都有拗口令﹐都有文字游戲﹐都有謎語﹐但語言風格不同。中國謎語裡有捲
簾格等﹐英文裡是不會有的。

山菊 发表于 2013-12-17 03:09:58

冰蚁 发表于 2013-12-16 00:48 static/image/common/back.gif
这个东西只能想办法意译。英文里完全没这个爆竹文化,如何能翻得出来那个味道。 ...

嗯,而且这种感觉是双向的~~~不过翻译还是需要的,作为交流吧,毕竟不是人人都懂外语:)
页: [1]
查看完整版本: 古老春聯英譯