海格塞斯的硫磺岛讲话真是颂扬法西斯吗
本帖最后由 晨枫 于 2025-4-1 10:48 编辑海格塞斯在硫磺岛提到日本官兵的英勇,很多人觉得大逆不道,认为这是在颂扬法西斯。他最有争议的话是这些:
We are here today because we have not forgotten. We have not forgotten the honor and the valor of our Japanese and American warriors. And we reaffirm, reaffirm the General's pledge. Our Marines, our soldiers, our sailors, from both Japan and the United States — their service and their sacrifice will never be forgotten.
Though nearly all, not all, but nearly all who so bravely fought here are gone, their hallowed memory lives on. And we are so grateful that some are still with us here today. Their memory lives on here along the black sand beaches, here atop Mount Suribachi, and here in the tunnels and caves across this island.Their memory also lives on in the bond between our people and our countries.
DS译文:
我们今天齐聚于此,只因我们从未遗忘。我们铭记着日本与美国战士的荣耀与英勇。我们重申——再次重申将军的誓言。来自日本和美国的陆战队员、陆军士兵、海军将士——他们的奉献与牺牲将永不被遗忘。
尽管几乎所有——并非全部,但几乎所有曾在此英勇奋战的将士都已离世,他们神圣的记忆永存于此。我们心怀感激,仍有部分亲历者今日与我们在场共缅。这份记忆流淌在黑色沙滩的浪涛间,镌刻在摺钵山巅的云雾里,深藏于岛屿各处隧道与岩穴的沉默中。这份记忆更在我们两国人民血脉相连的情谊间永恒延续。
全文在此:
https://www.defense.gov/News/Speeches/Speech/Article/4139131/remarks-by-secretary-of-defense-pete-hegseth-at-the-80th-reunion-of-honor-cerem/
其实颂扬敌人的英勇,他不是第一人,土耳其的凯末尔也在加里波利的纪念日上的讲话已经成为现代经典:
“Those heroes that shed their blood
And lost their lives.
You are now lying in the soil of a friendly country.
Therefore, rest in peace.
There is no difference between the Johnnies
And the Mehmets to us where they lie side by side
Here in this country of ours,
You, the mothers,
Who sent their sons from far away countries
Wipe away your tears,
Your sons are now lying in our bosom
And are in peace
After having lost their lives on this land they have
Become our sons as well”.
DS译文,略作修改:
那些流尽鲜血、献出生命的英雄们,
你们如今安息在友好土地的神圣土壤中,
因此,请安息吧。
并肩长眠于此的约翰尼与穆罕默德并无分别,
在这片属于我们的土地上,
你们——母亲们,
将儿子送到遥远的国度,
请拭去泪水,
你们的儿子此刻安卧在我们怀抱,
在此地永眠。
他们虽长逝于此,
却已成为我们共同的孩子。
这是凯末尔在1936年纪念加里波利战役时的讲话,原文已经刻成纪念碑的铭文,成为现代经典了。
凯末尔提到的那些倒下的ANZAC官兵可是妥妥的前来侵略和肢解奥斯曼帝国的。凯末尔直接称敌人为英雄,而且敌人都成为自己的儿子了,比英勇还要高一级。
在战斗中,要对敌人满怀仇恨,无情厮杀。但当和平到来的时候,还是需要回到人道主义。将曾经敌对的民族在整体上仇视,这是最高形式的种族歧视,为文明所不齿。 凯末尔那么讲是因为凯末尔要在土耳其搞世俗化改革,急需和西方缓和关系,所有不惜一切代价。
美国这么夸日本纯粹是为了拉拢日本,而且长期以来,美国和西方国家是极力淡化日本人的战争暴行。
我们作为中国人的立场,土耳其和西方的关系我们没有兴趣,而美国人帮助日本人洗白绝对不行。
这个,到5月时看他如何赞美诺曼底的纳粹 nanimarcus 发表于 2025-4-1 02:39
凯末尔那么讲是因为凯末尔要在土耳其搞世俗化改革,急需和西方缓和关系,所有不惜一切代价。
美国这么夸日 ...
把这简单化为拉关系,就低估了其中的人道主义意义。 johnsonjian 发表于 2025-4-1 04:21
这个,到5月时看他如何赞美诺曼底的纳粹
a draft version
"We have not forgotten. The bravery of those who fought on Normandy - Nazi Germany and American alike - endures in history, in sacred ground, and the bonds between our nations. Their valor will never fade." 晨枫 发表于 2025-4-1 23:00
把这简单化为拉关系,就低估了其中的人道主义意义。
希特勒的视野和远见都是无可辩驳的,当然他的做法还是存在一些小的瑕疵。 明目张胆的地在这么个日子把敌军和“我”军相提并论
这tmd是自毁长城
油门使劲踩
看下一脚谁来{:190:}
页:
[1]