带翅膀的秋千
本帖最后由 七月群山 于 2020-1-20 07:47 编辑红苹果般的脸蛋,银铃般的歌声。
http://www.youtube.com/watch?v=YhCFQYe3DCo
《带翅膀的秋千》出自1979年苏联儿童电视电影“电子历险记”(Приключения Электроника),歌词作者是苏联诗人尤里·恩丁(Yuri Entin),谱曲者是苏联音乐家尤金·克雷拉托夫(Eugene Krylatov,1934年2月23日~2019年5月8日)。他们二人是同一个办公室的老友。当时尤金看到尤里放在办公桌上的诗稿,非常喜欢,很快谱好曲拿给尤里看,尤里却很不高兴,说是这只是草稿,还没写完,也没润色,不宜发表;导演康斯坦丁·布隆伯格(Konstantin Bromberg)也认为“太土了,只配在酒吧里哼哼,Песня эта – полная лажа”。尤金备受打击,却坚持以诗歌的本色用在影片里,理由是,“这是写给孩子们的歌,而不是赞颂时代的”。
【歌词原文,和我对谷歌翻译的瞎改】
В юном месяце апреле 在年轻的四月里
В старом парке тает снег 在古旧的园林里
И весёлые качели 雪在融化
Начинают свой разбег 解冻了快活的秋千
Позабыто всё на свете 忘掉尘世纷纷
Сердце замерло в груди 我心沉静
Только небо, только ветер 只有天空,只有风
Только радость впереди 只有喜悦的前程
Взмывая выше ели 一飞冲天
Не ведая преград 无遮无拦
Крылатые качели 飞呀飞呀飞呀
Летят, летят, летят 带翅膀的秋千
Детство кончится когда-то 没有一辈子的童年
Ведь оно не навсегда 孩子们都会成长
Станут взрослыми ребята 总有一天变成大人
Разлетятся кто куда 飞去不同的远方
А пока мы только дети 我们现在还小
Нам расти ещё, расти 还在努力成长,成长
Только небо, только ветер 只有天空只有风
Только радость впереди 只有喜悦的远方
Шар земной быстрей кружится 地球转啊转的
От весенней кутерьмы 稀里糊涂转到了春天
И поют над нами птицы 小鸟们在天上欢唱
И поём, как птицы, мы 我们的歌声像鸟儿一样
。。。
Взмывая выше ели 飞越高高的云杉
Не ведая преград 无遮无拦
Крылатые качели 飞呀飞呀飞呀
Летят, летят, летят 带翅膀的秋千
果然,这首儿童歌曲随影片播出迅速走红,有点类似苏联版的荡起双桨,成了历久不衰的经典,而尤金也因此在1982年获得苏联国家奖。之后,尤金多次获得苏联和独联体的最高艺术奖项。相比之下,尤里的命运就不是特好了,因为他是以少儿诗歌创作为主,作品要落实在文字上,而那时苏联的体制僵化保守,特别突出培育红苗子,所以他的很多作品是被拒绝的,更别说得奖了;直到2015年他才获得普京颁发的总统奖。
尤里和尤金,都是创作颇丰的艺术家,单在影视圈里,尤里就为超过100部作品写过歌词,而尤金谱曲的作品达162部。当然二人的合作也很多,除了这首《带翅膀的秋千》,1985年的少儿奇幻连续剧“未来访客”插曲《美丽的远方》也特别特别红:
http://www.youtube.com/watch?v=5SwTI8_AOho
片头的白发老者就是作曲家尤金。片尾的有些年纪的妇人,是当年“来自未来的客人”童星Natalya Murashkevich
【尤金也译为叶夫根尼,Евге́ний Па́влович Крыла́тов】
真好听,感谢分享
{:209:}{:209:}{:209:} 红苹果脸蛋是因为刚从黑海度假回来的原因吧~{:199:} 很好听。
脸上像红苹果,而且是同一个种类的苹果,估计是化妆的{:217:}
页:
[1]