上轮大陆人大规模喊苏俄一词的可能是刮民党文化小爬虫
想历史,苏联成立于20年代,那时候的左翼文人应该是用苏联一词居多。喜欢用苏俄一词的,而且想赋予负面意味的,应该是国民党的小爬虫级别文人,鲁迅口中的资本家乏走狗之类比较多
唉那都70 年80年之前的人了。
至于海外,也许还有老晕晕笔杆子,但也很少见到了。我看连大纪元都见不到这个词儿。 唱唱反调,我感觉苏俄是一个中性词,从俄国到苏联的意思,很多作家或作品会横跨这两个时代。我简单查了一下,李大钊和鲁迅都用过这个词。 苏俄一词指的是内战时期的俄国苏维埃政府,因为当时还存在与之内战并为西方列强所承认的白俄政府。即便在俄国内战结束以后,很长时间内西方列强是不承认苏俄政府的,这点也影响到了当时的中国北洋政府。后来的北洋政府虽然承认了苏俄政府,但是在北京的外交界普遍还是敌视苏联政府及其在北京的外交代表,以至于北洋政府的涉及外交人员在处理外交界人士聚会活动的时候,需要对苏联外交人员与其它国家驻华外交人员之间的来为极为小心,以免产生不必要的麻烦。
同时,国内人士对词汇的变化以及适应都需要时间,因此苏俄一词在国内的北洋政府以及国民政府时期长期在民间被人使用是很正常的事情,不值得大惊小怪。 本帖最后由 鳕鱼邪恶 于 2019-10-27 01:14 编辑
testjhy 发表于 2019-10-26 15:14
唱唱反调,我感觉苏俄是一个中性词,从俄国到苏联的意思,很多作家或作品会横跨这两个时代。我简单查了一下 ...
一个词的含义通常有其阶段性的历史意义;当年一开始苏俄这个词中性,然后到西方绞杀苏联时期就变的恶意了,然后到苏联立起来了,尤其是打赢二战了,西方就没人用这个词了。现在用这个词的明显的是用其恶意的部分。所以在现在,用这个词的仅仅限于那些“乏走狗”,尤其多见于现在的西方乏走狗的嘴里。
补充,现阶段那些对兔子联俄不联美愤怒万分的人,尤其喜欢用这个词儿。 你得把上下文贴全了才方便理解,理解一个词是不能脱离上下文的。我的原话是:“你愿意认延安那帮人甚至苏俄做祖宗是你的事”。再把话说透点省的你理解不了:我这句和后面提到的我祖宗孟子里的“祖宗”,都是在说文化传承。 肖恩 发表于 2019-10-27 03:28
你得把上下文贴全了才方便理解,理解一个词是不能脱离上下文的。我的原话是:“你愿意认延安那帮人甚至苏俄 ...
类似还你个你这样的假设:
你,肖*,愿意想认我作祖宗是你的事,但我是不会要的,我不要不肖子孙。
页:
[1]